ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Serbian » Education / Pedagogy

Bundesausbildungsförderungsgesetz

Serbian translation: (nemački) savezni zakon o podršci/potpomaganju/unapređenju obrazovanja


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Bundesausbildungsförderungsgesetz
Serbian translation:(nemački) savezni zakon o podršci/potpomaganju/unapređenju obrazovanja
Entered by: Bozidar Brtan
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:39 Mar 27, 2011
German to Serbian translations [PRO]
Law/Patents - Education / Pedagogy / Zakoni
German term or phrase: Bundesausbildungsförderungsgesetz
ili BAföG.

Kako bi ovaj zakon jasno nazvali na srpskom?
Bozidar Brtan
Austria
Local time: 15:12
(nemački) savezni zakon o podršci/potpomaganju/unapređenju obrazovanja
Explanation:
.
Selected response from:

lidija68
Italy
Local time: 15:12
Grading comment
Hvala!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Savezni zakon o stručnom usavršavanju (SR Nemačka)
Goran Tasic
4Nemamački zakon o studentskim kreditima
Sandra Milosavljevic-Rothe
3(nemački) savezni zakon o podršci/potpomaganju/unapređenju obrazovanja
lidija68
Summary of reference entries provided
savezni zakon o materijalnoj pomoći za obrazovanje i usavršavanje učenika i studenata
lidija68

  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(nemački) savezni zakon o podršci/potpomaganju/unapređenju obrazovanja


Explanation:
.

lidija68
Italy
Local time: 15:12
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Hvala!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Nemamački zakon o studentskim kreditima


Explanation:
ili Zakon SR Nemačke o studentskim kreditima

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-03-27 14:18:21 GMT)
--------------------------------------------------

Teško da će biti OSNOVNA škola. Možda eventualno završni razdredi srednje:

Nach dem BAföG kann der Besuch von allgemeinbildenden Schulen ab Klasse 10, von Fachschulen und Berufsfachschulen, von Schulen des Zweiten Bildungsweges, von Akademien und Hochschulen gefördert werden. Für die Förderung von Schülern bestehen dabei allerdings erhebliche Einschränkungen. Ausbildungen im dualen System können nicht nach dem BAföG gefördert werden; insoweit kommt aber Berufsausbildungsbeihilfe in Betracht.

Sandra Milosavljevic-Rothe
Germany
Local time: 15:12
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Hvala Sandra! U mom se kontekstu radi o deci koja završavaju OSNOVNU školu, a ne o studentima!

Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Savezni zakon o stručnom usavršavanju (SR Nemačka)


Explanation:
Ovako kaže rečnik prava, politike i diplomatije, autora Miroljuba Stefanovića

Goran Tasic
Local time: 15:12
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


44 mins peer agreement (net): +2
Reference: savezni zakon o materijalnoj pomoći za obrazovanje i usavršavanje učenika i studenata

Reference information:
ja bih ovako ako nije predugo kao naziv

--------------------------------------------------
Note added at 45 min (2011-03-27 12:24:33 GMT)
--------------------------------------------------

(Bafög nije samo kredit, nego i ostale vrste pomoći i olakšica)

lidija68
Italy
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Sandra Milosavljevic-Rothe: da, ovo je vrlo dobro rešenje, mada, iskreno, ne bih znala kakve to "olakšice" postoje
1 hr
agree  Csaba Putz: u radu ove studentkinje se spominje slično rešenje: http://www.komunikacijaikultura.org/KK1/KK1KosticTomovic.pdf
2 days10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: