KudoZ home » German to Serbian » Electronics / Elect Eng

Phasenabschnittsteuerung

Serbian translation: fazna regulacija (kapacitivnih opterećenja) sa odsecanjem faze

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Phasenabschnittsteuerung
Serbian translation:fazna regulacija (kapacitivnih opterećenja) sa odsecanjem faze
Entered by: Jelena Bubalo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:21 Oct 21, 2006
German to Serbian translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Phaseanschnitt / Phasenabschnitt
German term or phrase: Phasenabschnittsteuerung
Radi se o uredjajima za regulaciju napona odsecanjem / zasecanjem faze, vidi:
http://de.wikipedia.org/wiki/Phasenanschnittsteuerung

U prvom se potrosac ukljucuje sa zakasnjenjem u odnosu na prolaz faze kroz nulu, a u drugom se iskljucivanje vrsi pre prolaza kroz nulu
Aleksandar Krga
Local time: 17:41
fazna regulacija
Explanation:
Bez obzira na to kada se uključivanje vrši, pre ili posle prolaska kroz nulu, radi se o faznoj regulaciji.

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2006-10-22 09:58:00 GMT)
--------------------------------------------------

Induktive Lasten: Phasenanschnitt
Kapazitive Lasten: Phasenabschnitt
Dakle, fazna regulacija induktivnih i fazna regulacija kapacitivnih opterećenja (potrošača).
Nadam se da će to pomoći.
Selected response from:

Jelena Bubalo
Local time: 17:41
Grading comment
Hvala, stavio sam "fazna regulacija sa odsecanjem faze" - drugi slučaj bi bio zasecanje
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1fazna regulacija
Jelena Bubalo


Discussion entries: 1





  

Answers


56 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
fazna regulacija


Explanation:
Bez obzira na to kada se uključivanje vrši, pre ili posle prolaska kroz nulu, radi se o faznoj regulaciji.

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2006-10-22 09:58:00 GMT)
--------------------------------------------------

Induktive Lasten: Phasenanschnitt
Kapazitive Lasten: Phasenabschnitt
Dakle, fazna regulacija induktivnih i fazna regulacija kapacitivnih opterećenja (potrošača).
Nadam se da će to pomoći.

Jelena Bubalo
Local time: 17:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
PRO pts in category: 11
Grading comment
Hvala, stavio sam "fazna regulacija sa odsecanjem faze" - drugi slučaj bi bio zasecanje

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dkalinic
17 hrs
  -> Hvala!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search