KudoZ home » German to Serbian » Food & Drink

Verdickungsmittel

Serbian translation: sredstvo/dodatak za zguąnjavanje

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:59 Jul 10, 2003
German to Serbian translations [PRO]
Food & Drink / food
German term or phrase: Verdickungsmittel
Verdickungsmittel E440
Martina Svehlova Jurikova
Local time: 20:08
Serbian translation:sredstvo/dodatak za zguąnjavanje
Explanation:
E440 su inače pektini, čisto ako te zanima
Selected response from:

Sandra Milosavljevic-Rothe
Germany
Local time: 20:08
Grading comment
Thank you very much!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1sredstvo/dodatak za zguąnjavanje
Sandra Milosavljevic-Rothe


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
sredstvo/dodatak za zguąnjavanje


Explanation:
E440 su inače pektini, čisto ako te zanima


    Reference: http://www.kibid.co.yu/bebelac/kase.htm
Sandra Milosavljevic-Rothe
Germany
Local time: 20:08
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Thank you very much!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dkalinic: Einfacher kann es nicht sein :-)))
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search