ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Serbian » Law: Contract(s)

schad- und klaglos halten


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:26 Jan 25, 2012
German to Serbian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
German term or phrase: schad- und klaglos halten
Drage kolege,

iako sam u početku bila sigurna da tačno znam šta ova fraza znači, prilikom prevođenja sam zapela, zato što se izraz - ili se makar meni tako čini - na dva mesto upotrebljava nejasno.

Jedna rečenica glasi: Bei Verletzungen hinsichtlich dieser Zusatzvereinbarung werden wir die "XY" d.o.o. in
jedem Falle schad- und klaglos halten. Ovo je rečenica iz sporazuma koji saradnici firme potpisuju.

U drugom delu teksta jedna rečenica glasi ovako: "XY" d.o.o. behält es sich darüber hinaus vor, sich an Mitgliedern, die dem Unternehmen Schaden zufügen, schad- und klaglos zu halten.

Kako se ovo prevodi? Da li se "XY" d.o.o. oslobađa bilo kakve odgovornosti i obaveze naknade štete u slučaju da neko od saradnika napravi štetu u poslovanju?

Hvala!
Zorana Gavrilovic
Local time: 15:15


Summary of answers provided
3oslobađa se svake odgovornosti i nadoknade štete
Radic Vojislav
Summary of reference entries provided
Nekoliko termina niže...
Sandra Harbas

  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
oslobađa se svake odgovornosti i nadoknade štete


Explanation:
......
oslobađa se svake odgovornosti i nadoknade štete

--------------------------------------------------
Note added at 45 days (2012-03-10 18:44:28 GMT)
--------------------------------------------------

Držite još malo ovo pitanje otvoreno, ma ni dva meseca nisu prosla!!

Radic Vojislav
Local time: 15:15
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 hrs
Reference: Nekoliko termina niže...

Reference information:
http://www.proz.com/kudoz/german_to_croatian/law:_contracts/...

Sandra Harbas
Austria
Works in field
Native speaker of: Native in BosnianBosnian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: