Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. German to Serbian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | | German term or phrase: schad- und klaglos halten | Drage kolege,
iako sam u početku bila sigurna da tačno znam šta ova fraza znači, prilikom prevođenja sam zapela, zato što se izraz - ili se makar meni tako čini - na dva mesto upotrebljava nejasno.
Jedna rečenica glasi: Bei Verletzungen hinsichtlich dieser Zusatzvereinbarung werden wir die "XY" d.o.o. in
jedem Falle schad- und klaglos halten. Ovo je rečenica iz sporazuma koji saradnici firme potpisuju.
U drugom delu teksta jedna rečenica glasi ovako: "XY" d.o.o. behält es sich darüber hinaus vor, sich an Mitgliedern, die dem Unternehmen Schaden zufügen, schad- und klaglos zu halten.
Kako se ovo prevodi? Da li se "XY" d.o.o. oslobađa bilo kakve odgovornosti i obaveze naknade štete u slučaju da neko od saradnika napravi štetu u poslovanju?
Hvala! |
| | |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |