Branchenmix 08:40 Jan 20
Ovo nije nemačka reč, i tamo je nećete čuti. (Iako postoji u Dudenu). Koriste je samo političari, direktori marketinga (da bi dokazali bogati vokabular) i sl.
Ovo nije ni engleska reč, i njihovi političari su je "sklepali" - pa mi baš nije jasno zašto jedan prevodilac u objašnjenje "utrpava" treći jezik, potpuno bespotrebno.
Ja govorim 8 jezika, šta bi se dogodilo da objašnjavam na svakom od njih, rezultat nula uz beskonačno dosađivanje.
Ovu reč i engleski direktori koriste kao i nemački kao i naši kao i slovački... Kakav " Diversified " - nikakve dodirne tačke !
Ova reč se inače ne prevodi, ona može samo da se objasni, pa da konzument po vlastitom nahođenju iznađe alternativu. I kod nas direktori i političari kažu : miks branši - ništa novo. Zbog toga ne treba filozofirati, nego dati samo asocijaciju ASKERU kako bi mogao da reši problem. (Inače, branša nije asortiman, za mene je to katastrofa). |