Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to Serbian translations [PRO] Other | | German term or phrase: Endabnahme/Abnamhe | Radi se o ugovoru o ispitivanju mreze daljinskog grejanja iz vazduha.
Nisam bas sigurna kako da prevedem "Endabnahme" u datom kontekstu niti mi je sasvim jasno na sta se odnosi. Mozda je u vezi fotografija iz vazduha?
"Abnahme" je smanjenje ili skidanjem,ali mislim da se ni jedno ni drugi ne uklapa ovde.
Die Voraussetzung für diese Begrenzung ist die Tatsache, dass die Abschließung der Phase 3 in einer Frist von bis zu …. Wochen nach der Durchführung der Befliegung zu erfolgen hat, die spätestens bis zum ……….. festgelegt wurde, d.h. bis zum ………….. gemäß Par. 6 Abs. 1 und die *Endabnahme* spätestens 4 Wochen nach der Übergabe der kompletten Dokumentation erfolgen muss.
Die *Endabnahme* wird durch ein durch die Parteien unterzeichnete Protokoll bestätigt.
Puno hvala na svim predlozima i odgovorima! |
|  SladjanaKudoZ activityQuestions: 235 (none open) ( 16 closed without grading) Answers: 828 Montenegro
| | Local time: 04:59
|
| | Završno preuzimanje | Explanation: možda ovo može poslužiti:
Završno preuzimanje – kolaudacija (final
take-over, Endabnahme) je preuzimanje pri
završetku ugovorenih radova, kada počinje
teći garancijski rok.
|
| Selected response from: Nenad Beganovic Local time: 04:59
| Grading comment Hvala! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |