KudoZ home » German to Serbian » Photography/Imaging (& Graphic Arts)

gestochen scharfes Bild

Serbian translation: precizno oštra slika

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:gestochen scharfes Bild
Serbian translation:precizno oštra slika
Entered by: Sladjana
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:08 Apr 4, 2008
German to Serbian translations [PRO]
Photography/Imaging (& Graphic Arts) / Bilder
German term or phrase: gestochen scharfes Bild
Ein gestochen scharfes Bild.

Potrebna mi je pomoć za "gestochen scharf".

Hvala velika!
Sladjana
Montenegro
Local time: 17:58
precizno oštra slika
Explanation:
Marketing je nezgodna stvar za prevođenje i moguće su više različite varijante. U svakom slučaju nećeš pogrešiti sve dok se držiš oštrine slike, što je i najbitnije ovde prevesti.
Selected response from:

Goran Tasic
Serbia
Local time: 17:58
Grading comment
Vielen herzlichen Dank! Hvala najljepša!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5precizno oštra slika
Goran Tasic


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
precizno oštra slika


Explanation:
Marketing je nezgodna stvar za prevođenje i moguće su više različite varijante. U svakom slučaju nećeš pogrešiti sve dok se držiš oštrine slike, što je i najbitnije ovde prevesti.

Goran Tasic
Serbia
Local time: 17:58
Native speaker of: Serbian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen herzlichen Dank! Hvala najljepša!
Notes to answerer
Asker: Hvala velika, Gorane! Znala sam da je najbitnije držati se oštrine slike, ali nije mi nista pametno na um palo kako da prevedem "gestochen", iako znam značenje. Prvo sam mislila da napisem "izrazito", ali je tvoj predlog mnogo bolji. Hvala ti još jednom! Spasio si me kao i uvijek. :-)

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search