ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Serbian » Poetry & Literature

Mit einem weinendem und einem lachendem Auge...

Serbian translation: pomešanih osećanja


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Mit einem weinendem und einem lachendem Auge...
Serbian translation:pomešanih osećanja
Entered by: Nenad Beganovic
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:29 Aug 14, 2009
German to Serbian translations [PRO]
Poetry & Literature
German term or phrase: Mit einem weinendem und einem lachendem Auge...
da li možda postoji neka formulacija na našem jeziku za ovaj izraz ili se ide sa bukvalnim prevodom?
Nenad Beganovic
Local time: 04:59
sa pomešanim/oprečnim osećanjima
Explanation:
moj predlog

--------------------------------------------------
Note added at 3 h (2009-08-14 18:35:01 GMT)
--------------------------------------------------

Ja bih ovu dilemu ovako rešio:

Pomešanih osećanja priznajem da sam zatečen/-a ovom situacijom. S jedne strane sam tužan/tužna .........., s druge strane sam srećan/srećna.......
Selected response from:

Goran Tasic
Local time: 04:59
Grading comment
hvala :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4sa pomešanim/oprečnim osećanjima
Goran Tasic
5plačući i smejajući se
Denis Mihajlovic
4sa suzama u očima i osmehom na usnama
Sandra Milosavljevic-Rothe


Discussion entries: 3





  

Answers


42 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
plačući i smejajući se


Explanation:
Taj segment ne može da se prevede bukvalno i nije fraza, već stilska figura.

Denis Mihajlovic
Germany
Local time: 04:59
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Sandra Milosavljevic-Rothe: nije smejajući, nego smejući
3 hrs
  -> u pravu si!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
sa pomešanim/oprečnim osećanjima


Explanation:
moj predlog

--------------------------------------------------
Note added at 3 h (2009-08-14 18:35:01 GMT)
--------------------------------------------------

Ja bih ovu dilemu ovako rešio:

Pomešanih osećanja priznajem da sam zatečen/-a ovom situacijom. S jedne strane sam tužan/tužna .........., s druge strane sam srećan/srećna.......

Goran Tasic
Local time: 04:59
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 4
Grading comment
hvala :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bojan Mijić: Može da prođe predlog, ne pada mi ništa pametnije na pamet...
13 mins
  -> Hvala

agree  Ivana Bjelac: može, ali da olakšamo pitatelju, samo "sa pomešanim osećanjima"
1 hr
  -> Hvala

agree  djordi: (mozda je u genitivu lepse: pomesanih osecanja)
1 hr
  -> Da, hvala. (Pomešanih osećanja priznajem da sam zatečen/-a ovom situacijom)

agree  Sandra Milosavljevic-Rothe: da, ova dodata rečenica zvuči sasvim pristojno
3 hrs
  -> Hvala.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sa suzama u očima i osmehom na usnama


Explanation:
ovo bi bilo baš ono poetski... pa čak i patetično... a ako ćemo iskreno, vuče pomalo i na stih iz nekog jačeg narodnjaka...
al ajd...
palo mi na pamet

Sandra Milosavljevic-Rothe
Germany
Local time: 04:59
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: