ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Serbian » Poetry & Literature

Vorgeplänkel

Serbian translation: manji oruzani sukob, manja bitka


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Vorgeplänkel
Serbian translation:manji oruzani sukob, manja bitka
Entered by: kristina kiki
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:23 Sep 28, 2009
German to Serbian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
German term or phrase: Vorgeplänkel
Sie fragte sich wie lange er sich mit diesem Vorgeplänkel noch aufhalten wollte
kristina kiki
manji oruzani sukob, manja bitka
Explanation:
Vor|ge|plän|kel, das; -s, -: Geplänkel vor einer ernsthafteren Auseinandersetzung: die Schlacht war nur ein V. gewesen.

© Duden - Deutsches Universalwörterbuch, 6. Aufl. Mannheim 2006 [CD-ROM].

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2009-09-28 10:23:38 GMT)
--------------------------------------------------

A zavisi i od konteksta, na sta se odnose licne zamenice u recenici. Moze da bude i ČARKA, MANJA SVAĐA.
Selected response from:

Denis Mihajlovic
Germany
Local time: 04:59
Grading comment
Hvala dragom kolegi. Nisam se snalazila na sajtu i nisam dodeljivala bodove. Uz izvinjenje, ispravljam grešku! Kristina
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1manji oruzani sukob, manja bitka
Denis Mihajlovic
4privremeno čarkanje
Mitko Jovanov


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
manji oruzani sukob, manja bitka


Explanation:
Vor|ge|plän|kel, das; -s, -: Geplänkel vor einer ernsthafteren Auseinandersetzung: die Schlacht war nur ein V. gewesen.

© Duden - Deutsches Universalwörterbuch, 6. Aufl. Mannheim 2006 [CD-ROM].

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2009-09-28 10:23:38 GMT)
--------------------------------------------------

A zavisi i od konteksta, na sta se odnose licne zamenice u recenici. Moze da bude i ČARKA, MANJA SVAĐA.

Denis Mihajlovic
Germany
Local time: 04:59
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment
Hvala dragom kolegi. Nisam se snalazila na sajtu i nisam dodeljivala bodove. Uz izvinjenje, ispravljam grešku! Kristina

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Goran Tasic
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
privremeno čarkanje


Explanation:
Komentar od Denisa je sasvim OK.

Mitko Jovanov
Macedonia (FYROM)
Local time: 04:59
Native speaker of: Native in MacedonianMacedonian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: