global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » German to Serbo-Croat » Art/Literary



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:56 Apr 17, 2001
German to Serbo-Croat translations [Non-PRO]
German term or phrase: wahrlich
Easter greeting in the Serbian Orthodox Church: Christ truly rose from death!
Dorothea Draser

Summary of answers provided
5Õðèñòîñ âîñêðåñå! Âàèñòèíó âîñêðåñå!
Aleksander Vasiljevic
Vesna Zivcic



21 mins

Hristos vaskrse - vaistinu vaskrse!

wahrlich = vaistinu

    general knowledge
Vesna Zivcic
Local time: 16:58
Native speaker of: Croatian
Login to enter a peer comment (or grade)

220 days   confidence: Answerer confidence 5/5
Õðèñòîñ âîñêðåñå! Âàèñòèíó âîñêðåñå!

This is the true, original greeting, written in Cyrillic alphabet. Switch to the Cyrillic (Windows) encoding in order to see it properly.

The Latin transcription is the following:
Hristos voskrese! Vaistinu voskrese!

These sentences are not spoken in modern Serbian, but in the Old-Slavic language which was spoken until about a century ago. Nowadays it is spoken only in churches.

In modern Serbian this greeting could be translated as follows:
Hrist uskrse! Uistinu uskrse!
Hrist uskrse! Zaista uskrse!

Hope this helps (will help next year :-)

Aleksander Vasiljevic
Local time: 16:58
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in HungarianHungarian
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also: