14:02 May 1, 2011
Fragesteller: Könnte es nicht bedeuten, dass der Lieferant durch die Gesellschaft XX das bindende Konditionenangebot den Gesellschaftern unterbreitet?
Im Prinzip könne man das schon so deuten, aber das steht eben nicht so im deutschen Text. Der deutsche Text ist an dieser Stelle falsch und inhaltlich nicht fassbar, nicht eindeutig.
"Solange" passt in den Satz auch nicht - solange bezeichnet eine Zeitdauer, aber einer Zeitspanne wird durch "dieses angenommen hat" widersprochen, das bezeichnet einen Zeitpunkt.
Egal, wie man es dreht oder wendet - der Satz ergibt keinen richtigen Sinn und deshalb wäre mein Weg immer, den Auftraggeber zu konsultieren. |