ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Slovak » Law: Contract(s)

...sowie und solange..

Slovak translation: pokiaľ


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:14 May 1, 2011
German to Slovak translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
German term or phrase: ...sowie und solange..
Dieser Vertrag hat nur Gueltigkeit, sowie und solange der Lieferant den XX Gesellschaftern ueber die XX ein bindendes Konditionen Angebot unterbreitet und XX dieses angenommen hat.
Janka Havlickova
Slovakia
Local time: 05:03
Slovak translation:pokiaľ
Explanation:
Die Antwort von Peter ist ganz gut. Aber der Satz ist kein gutes Deutsch - "über die ein bindendes Konditionen Angebot" ist grammatikalisch falsch.

Ich würde den Satz so interpretieren:
Dieser Vertrag hat nur Gültigkeit, sofern der Lieferant den Gesellschaftern von XX über die Konditionen zu XX ein bindendes Angebot unterbreitet und XX dieses angenommen hat.


Ehrlich gesagt: ich würde den Auftraggeber kontaktieren, denn wie im Original stehend ergibt der Satz absolut keinen Sinn. Ich vermute, die Kanzlei hat aus irgendwelchen alten Verträgen einen neuen "zusammengebastelt" und bei Copy + Paste Fehler gemacht.
Selected response from:

Birgit Strauss
Germany
Local time: 05:03
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2pokiaľ
Birgit Strauss
4...dokiaľ a pokiaľ...Zdenek Mrazek
4pokiaľ a akPeter Kissik
3... akonáhle a pokiaľ...
Jan Szelepcsenyi, PhD
3... v lehote, s ktorou ...
Milan Nespor


Discussion entries: 2





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
... akonáhle a pokiaľ...


Explanation:
Ide o vymedzenie vecnej a časovej podmienky, za ktorej daná zmluva vstupuje do platnosti. Preklad by mohol znieť približne takto: "Táto zmluva platí len vtedy, akonáhle a pokiaľ XX predloží ponuku záväzných podmienok a XX túto ponuku prijme."

Jan Szelepcsenyi, PhD
Local time: 05:03
Works in field
Native speaker of: Native in SlovakSlovak
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
... sowie und solange ...
... v lehote, s ktorou ...


Explanation:

... zmluva platí len v lehote, s ktorou dodavateľ ... ponuku predložil a XX ju prijal ...

Dve veci v jednej vete:
sowie = sobald = ab dem Tag
solange = bis zum Tag
takže: od dňa a do dňa ... = v lehote


Milan Nespor
Germany
Works in field
Native speaker of: Native in SlovakSlovak
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Peter Kissik: Pán kolega, to nie je OK.
5 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
pokiaľ


Explanation:
Die Antwort von Peter ist ganz gut. Aber der Satz ist kein gutes Deutsch - "über die ein bindendes Konditionen Angebot" ist grammatikalisch falsch.

Ich würde den Satz so interpretieren:
Dieser Vertrag hat nur Gültigkeit, sofern der Lieferant den Gesellschaftern von XX über die Konditionen zu XX ein bindendes Angebot unterbreitet und XX dieses angenommen hat.


Ehrlich gesagt: ich würde den Auftraggeber kontaktieren, denn wie im Original stehend ergibt der Satz absolut keinen Sinn. Ich vermute, die Kanzlei hat aus irgendwelchen alten Verträgen einen neuen "zusammengebastelt" und bei Copy + Paste Fehler gemacht.


Birgit Strauss
Germany
Local time: 05:03
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Könnte es nicht bedeuten, dass der Lieferant durch die Gesellschaft XX das bindende Konditionenangebot den Gesellschaftern unterbreitet?

Asker: ok, ich habe schon den Auftraggeber kontakiert, da es um einen Vertrag geht und ich Ungenauigkeiten vermeiden moechte. Vielen Dank fuer Ihre Hilfe, als auch fuer wertvolle und detaillierte Verdeutlichung.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Peter Kissik: Ich stimme zu - die deutsche Vorlage ist schon unklar, "sowie und solange" dürfte es nicht in einem Satz geben - aber es ist dort...
5 hrs

agree  AM-Trans
3 days19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pokiaľ a ak


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 24 Min. (2011-05-01 09:38:14 GMT)
--------------------------------------------------

... zmluva je platná, pokiaľ a ak dodávateľ XX spoločníkom/akcionárom prostredníctvom XX ... predloží ponuku a XX ju akceptuje.

Die deutsche Formulierung ist nicht ganz klar (ob XX immer dieselbe Person/Gesellschaft bedeutet und ob die Formulierung GANZ GENAU so steht - das kann man nicht feststellen, dazu wurde man wesentlich mehr Text brauchen)


--------------------------------------------------
Note added at 6 Stunden (2011-05-01 16:00:38 GMT)
--------------------------------------------------

Ak sa budete presne držať nemeckého textu, prichádzala by do úvahy aj formulácia "len čo a ak", je to verné, ale nie práve pekné.

Peter Kissik
Local time: 05:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SlovakSlovak
PRO pts in category: 18
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
...dokiaľ a pokiaľ...


Explanation:
ddd

Zdenek Mrazek
Czech Republic
Local time: 05:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in CzechCzech, Native in SlovakSlovak
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: