ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Slovenian » Automotive / Cars & Trucks

Wechselbrückenfahrzeug

Slovenian translation: (vozilo) z menjalnim kesonom


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Wechselbrückenfahrzeug
Slovenian translation:(vozilo) z menjalnim kesonom
Entered by: Davor Kalinic
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:58 Jun 22, 2009
German to Slovenian translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Lkws
German term or phrase: Wechselbrückenfahrzeug
Schütteln, das in einem unüblichen Fahrzustand auftritt, kann grundsätzlich nicht als Gewährleistungsfall abgerechnet werden, z.B. Sattelzugmaschine ohne Auflieger, Wechselbrückenfahrzeug ohne Wechselbrücke.
Davor Kalinic
Local time: 05:05
(vozilo) z menjalnim kesonom
Explanation:
Izhajala sem iz angleškega prevoda izraza.

DE: Wechselbrücke
EN: swap body

dict.leo.org

http://www.slovarji.info/Anglesko-slovenski slovar transport...

http://evrokorpus.gov.si/
Selected response from:

Mateja Logar
Slovenia
Local time: 05:05
Grading comment
Hvala, Mateja. To bo to. Poleg swap body se uporablja tudi interchangeable body (vsaj pri MAN-u in Schwarzmüllerju) ;)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 -1(vozilo) z menjalnim kesonom
Mateja Logar


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
(vozilo) z menjalnim kesonom


Explanation:
Izhajala sem iz angleškega prevoda izraza.

DE: Wechselbrücke
EN: swap body

dict.leo.org

http://www.slovarji.info/Anglesko-slovenski slovar transport...

http://evrokorpus.gov.si/

Mateja Logar
Slovenia
Local time: 05:05
Works in field
Native speaker of: Native in SlovenianSlovenian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Hvala, Mateja. To bo to. Poleg swap body se uporablja tudi interchangeable body (vsaj pri MAN-u in Schwarzmüllerju) ;)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Marko Oreškovič: Jaz bi napisal "vozilo z izmenljivo nadgradnjo". Keson je samo posebna vrsta nadgradnje, ki je zgoraj odprta. Glej npr. http://www.uradni-list.si/1/objava.jsp?urlid=199615&stevilka... točko 3.3.7.3.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: