Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. German to Slovenian translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Kupplungen | | German term or phrase: Kupplungsaktuator | | Betätigen Sie den Kupplungsaktuator ausschließlich im eingebauten Zustand mit Gegendruck der Kupplung. |
| Teja ProsencKudoZ activityQuestions: 186 ( 17 open) ( 1 without valid answers) ( 38 closed without grading) Answers: 168 Slovenia
| | Local time: 05:06
|
| | Slovenian translation:aktuator (nastavni člen) sklopke | Explanation: It is a permanent issue in automatics whether to translate actuators as »aktuator« or »nastavni člen«. I would say it depends on the audience, the first option is for technical people, the second one for broad audiences. Strictly from a linguist standpoint, »nastavni člen» is better. |
| Selected response from:
 Franci Kopac Slovenia Local time: 05:06
| Grading comment Hvala Franci! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
5 mins confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |