KudoZ home » German to Slovenian » Food & Drink

Flammkuchen

Slovenian translation: flambirano pecivo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:54 Aug 7, 2006
German to Slovenian translations [PRO]
Tech/Engineering - Food & Drink / general clauses
German term or phrase: Flammkuchen
Slovenija ne pozna (Elsaß, Baden Baden...) " Plamneče pogače" - blah... Naj pustim original?
Vito Smolej
Germany
Local time: 21:53
Slovenian translation:flambirano pecivo
Explanation:
Predlagam najbolj splošni izraz - flambirano pecivo; glede na to, da je *kuchen lahko palačinka, omleta (Eilerkuchen), Apfelkuchen (kolač), Leb- & Pfefferkuchen (medenjak), Marmorkuchen (marmorni kolač), itd., itd., se mi zdi "pecivo" najbolj splošen izraz.

"Pogača" ali "kolač" npr. ne ustrezata za medenjake ...

Še razlaga s strani Leo.org:

Tarte Flambee - a kind of 'French pizza' from Alsace made from a very thin layer of pastry topped with sour cream, chopped onions and bacon [cook.]
Selected response from:

Ger2Slo
Slovenia
Local time: 21:53
Grading comment
izognil sem se koloritu in obrnil zadevo v "sendvič z oblogo" lai nekaj podobnega. In hvala za trud
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
1flambirano pecivoGer2Slo


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
flambirano pecivo


Explanation:
Predlagam najbolj splošni izraz - flambirano pecivo; glede na to, da je *kuchen lahko palačinka, omleta (Eilerkuchen), Apfelkuchen (kolač), Leb- & Pfefferkuchen (medenjak), Marmorkuchen (marmorni kolač), itd., itd., se mi zdi "pecivo" najbolj splošen izraz.

"Pogača" ali "kolač" npr. ne ustrezata za medenjake ...

Še razlaga s strani Leo.org:

Tarte Flambee - a kind of 'French pizza' from Alsace made from a very thin layer of pastry topped with sour cream, chopped onions and bacon [cook.]


    Reference: http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType...
Ger2Slo
Slovenia
Local time: 21:53
Native speaker of: Native in SlovenianSlovenian
PRO pts in category: 2
Grading comment
izognil sem se koloritu in obrnil zadevo v "sendvič z oblogo" lai nekaj podobnega. In hvala za trud
Notes to answerer
Asker: Genial daneben: Flamkuchen je ene sorte piza (s čebulo, špehom), in nikakor ni flambirana - (razen če se koh igra z bencinom;. Zelo priporočam. Linksrheinisch, južno od Mainza...

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search