Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. German to Slovenian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | | German term or phrase: Amtsinspektor | Angestellt beim Amtsgericht;
Ist diese juristische Berufsbezeichnung im Slowenisch de "inšpektor" oder "inšpektor"svetnik" gleichwertig?
"uradni inšpektor ist wahrscheinlich nicht richtig
Definition: die höchste Amtsbezeichnung eines Beamten des mittleren Dienstes in Deutschland (Quelle: Wikipedia)
Kommt im Zusammenhang mit einer ausgestellten Bescheinigung, dass gegen den Geschäftsführer kein Insolvenzverfahren eingeleitet wurde. |
| Tjasa KuerpickKudoZ activityQuestions: 243 ( 6 open) ( 5 without valid answers) ( 15 closed without grading) Answers: 444 Slovenia
| Local time: 03:46
|
| | Slovenian translation:nadzornik | Explanation: Hallo Tjaša,
Vielleicht nadzornik (AS 54), wenn es um mittleren Dienst geht; schwierig zu entscheiden, es hängt eigentlich vom Posten u.a. ab.
Siehe bitte dein Link, priloga II 49.06.pdf
Beste Grüße
Tonja |
| Selected response from:
Tonja Gaspersic Slovenia Local time: 03:46
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
37 mins confidence:  peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |