ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Slovenian » Mechanics / Mech Engineering

Übertriebriemen

Slovenian translation: gonilni jermen


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Übertriebriemen
Slovenian translation:gonilni jermen
Entered by: Davor Kalinic
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:59 Jul 24, 2009
German to Slovenian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
German term or phrase: Übertriebriemen
Übertriebsriemen (1.4) von Tragrollen (1.1) abnehemen.

Gre za del izmetalnega transporterja.
Davor Kalinic
Local time: 05:31
Pogonski, gonilni jermen
Explanation:
Davor, ugibam:

Če gre za:

1. Treibriemen, Antriebsriemen, Betriebsriemen, v smislu treiben, antreiben, bi mogoče poskusil z gonilni, pogonski jermen
2. Transmissionsriemen v smislu prenosa

Glede na dani primer bi se jaz odločila za:

Snemite pogonski jermen z nosilnega valja (ali kaj podobnega).

Če je kontekst drugačen, iz danega stavka tega namreč ne morem čisto presoditi, bi iskala naprej.

Lep pozdrav!


--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2009-07-24 17:19:57 GMT)
--------------------------------------------------

Se strinjam. Koliko pa je valjev, več ali eden? Slike verjetno tudi ni.

Lp, Tonja
Selected response from:

Tonja Gaspersic
Slovenia
Local time: 05:31
Grading comment
Hvala, Tonja. Sem se odločil za gonilni jermen.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Prenosni jermen
Marijan Ostermann
3Pogonski, gonilni jermenTonja Gaspersic


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Pogonski, gonilni jermen


Explanation:
Davor, ugibam:

Če gre za:

1. Treibriemen, Antriebsriemen, Betriebsriemen, v smislu treiben, antreiben, bi mogoče poskusil z gonilni, pogonski jermen
2. Transmissionsriemen v smislu prenosa

Glede na dani primer bi se jaz odločila za:

Snemite pogonski jermen z nosilnega valja (ali kaj podobnega).

Če je kontekst drugačen, iz danega stavka tega namreč ne morem čisto presoditi, bi iskala naprej.

Lep pozdrav!


--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2009-07-24 17:19:57 GMT)
--------------------------------------------------

Se strinjam. Koliko pa je valjev, več ali eden? Slike verjetno tudi ni.

Lp, Tonja

Tonja Gaspersic
Slovenia
Local time: 05:31
Works in field
Native speaker of: Native in SlovenianSlovenian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Hvala, Tonja. Sem se odločil za gonilni jermen.
Notes to answerer
Asker: Tonja, hvala za odgovor. Težava je prav v tem, da je to edini stavek, v katerem se pojem pojavlja. Splet mi tudi veliko ne pomaga. Glede na to, da v besedilu gre za izmetalni transporter, sem nagnjen k gonilnem jermenu. ;)

Asker: Tonja, sem odprl PDF, ki sem ga pravkar prejel od naročnika. Valjev je videti več. Sedaj sem 95% gotov, da gre za gonilni jermen. ;)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Marko Oreškovič: Vsak jermen je že po definiciji pogonski (ne gonilen!), ker prenaša vrtilni moment in nekaj poganja. Übertrieb pa po mojem pomeni, da se pri prenosu poveča število obratov (torej se vrtilni moment prenaša z večje jermenice na manjšo, angl. overdrive).
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Prenosni jermen


Explanation:
Explanation:
Gre verjetno za jermen, ki je profiliran z obeh strani. Tako da lahko prenaša sile tudi na hrbtni stani jermena, kar omogoča prenašanje sile na obe strani, če je okroglega preseka pa tudi na vse strani.
Slovenskega natančnejšega izraza verjetno ni.
Pa tudi v nemških katalogih jermenov nisem našel izraza "Übertriebriemen"

http://www.bando.de/
http://www.strongbelt.com/

--------------------------------------------------
Note added at 2 days22 hrs (2009-07-27 05:17:20 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Še boljši izraz je "TRANSPORTNI JERMEN"

Marijan Ostermann
Slovenia
Specializes in field
Native speaker of: Native in SlovenianSlovenian
PRO pts in category: 54
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: