Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to Slovenian translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering | | German term or phrase: Freifahrmaß | | Freifahrmaß um den fertigen Rahmen auszutransportieren |
| | | Prosta dolžina (pot, hod) ali končna pot (dolžina, tudi hod) | Explanation: Verjetno gre za dolžino (pot, hod), ki jo mora okvir doseči po transportu iz naprave. Pri tej dolžini se vklopi končno stikalo, ki pove, da je dolžina oziroma pot dosežena.
Ker pa ne poznam opreme, ki to izvaja, bolj ugibam kot ugotavljam.
Upam, da vam bo nasvet v pomoč.
-------------------------------------------------- Note added at 1 day6 hrs (2010-11-21 15:51:58 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Danes sem med vožnjo pomislil tudi na besedo "odmik". Me veseli, da sem lahko pomagal bogato izkušenemu kolegu. Obenem pa ima Andrej Primc tudi čisto prav, če gre za obdelovalne stroje.
-------------------------------------------------- Note added at 1 day6 hrs (2010-11-21 15:55:06 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
In seveda, vabilo na kavo z veseljem sprejemam :) |
| Selected response from:
Andrej Fric Local time: 03:46
| Grading comment Hvala, Andrej. Po opisu naročnika gre dejansko za prosto dolžino orodja. Ti dolgujem vsaj kavo. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
25 mins confidence:   Prosta dolžina (pot, hod) ali končna pot (dolžina, tudi hod)
Explanation: Verjetno gre za dolžino (pot, hod), ki jo mora okvir doseči po transportu iz naprave. Pri tej dolžini se vklopi končno stikalo, ki pove, da je dolžina oziroma pot dosežena.
Ker pa ne poznam opreme, ki to izvaja, bolj ugibam kot ugotavljam.
Upam, da vam bo nasvet v pomoč.
-------------------------------------------------- Note added at 1 day6 hrs (2010-11-21 15:51:58 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Danes sem med vožnjo pomislil tudi na besedo "odmik". Me veseli, da sem lahko pomagal bogato izkušenemu kolegu. Obenem pa ima Andrej Primc tudi čisto prav, če gre za obdelovalne stroje.
-------------------------------------------------- Note added at 1 day6 hrs (2010-11-21 15:55:06 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
In seveda, vabilo na kavo z veseljem sprejemam :)
| Andrej Fric Local time: 03:46 Specializes in field Native speaker of: Slovenian, German PRO pts in category: 52
|
| | Grading comment | Hvala, Andrej. Po opisu naročnika gre dejansko za prosto dolžino orodja. Ti dolgujem vsaj kavo. |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |