ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Slovenian » Mechanics / Mech Engineering

Schalen-Kunststoffkotflügel

Slovenian translation: polkrožni blatnik iz umetne mase


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:22 May 15, 2011
German to Slovenian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / kipperanlage Martin Reiss
German term or phrase: Schalen-Kunststoffkotflügel
This sentence is a part of pricelist for the device:

Schalen-Kunststoffkotflügel je Achse (und Achsaggregate), Seitenmarkierungsleuchten mit Umriß- und Positionsleuchten, abnehmbarer Seitenanfahrschutz in FR links und rechts.

What does Schalen-Kunststoffkotflügel mean?
Any idea what FR stands for?

If possible please answer in Slovene.

Thank you.

Nusa Vucajnk
Nava Vardjan
Slovenia
Local time: 03:47
Slovenian translation:polkrožni blatnik iz umetne mase
Explanation:
"umetna masa" je lepše in bolj natančno, kot "plastika".
FR pa pomeni "Fahrtrichtung" oz. "v smeri vožnje"
Selected response from:

Darko Koporcic
Slovenia
Local time: 03:47
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5polkrožni blatnik iz umetne mase
Darko Koporcic
4 +1polkrožni plastični blatnik
GerSi


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
polkrožni plastični blatnik


Explanation:
Kunststoffkotflügel je plastični blatnik. Schale nakazuje na polkrožno obliko, ne vem pa, če ima kak prav poseben izraz pri nas.

Mogoče tudi plastični blatnik polkrožne oblike, ali v obliki polovice kroga (ker obstaja tudi Viertelschalenkotflügel), ali kaj takega.

FR po moje pomeni Fahrtrichtung = "v smeri vožnje"

GerSi
Slovenia
Local time: 03:47
Works in field
Native speaker of: Native in SlovenianSlovenian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrej Fric
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
polkrožni blatnik iz umetne mase


Explanation:
"umetna masa" je lepše in bolj natančno, kot "plastika".
FR pa pomeni "Fahrtrichtung" oz. "v smeri vožnje"


Darko Koporcic
Slovenia
Local time: 03:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in SlovenianSlovenian
PRO pts in category: 60
Notes to answerer
Asker: Hvala za pomoč! lp, Nuša Vučajnk

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: