ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Slovenian » Mechanics / Mech Engineering

Abstreifer

Slovenian translation: strgalo (za čiščenje oz. zaščito)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Abstreifer
Slovenian translation:strgalo (za čiščenje oz. zaščito)
Entered by: Teja Prosenc
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:15 Nov 25, 2011
German to Slovenian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / CNC-Präzisionsmaschine
German term or phrase: Abstreifer
Abstreifer an Führungswagen, KSS-Rohre
Teja Prosenc
Slovenia
Local time: 03:47
strgalo (za čiščenje oz. zaščito)
Explanation:
Gre za zaščito linearnih vozil, pri čemer z gumijastimi elementi zaščitimo voziček z obtočno kletko pred vdorom umazanije, ostružkov ipd.
Selected response from:

Andrej Fric
Local time: 03:47
Grading comment
Super, hvala. Rešili ste me težke dileme.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3strgalo (za čiščenje oz. zaščito)
Andrej Fric


  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
strgalo (za čiščenje oz. zaščito)


Explanation:
Gre za zaščito linearnih vozil, pri čemer z gumijastimi elementi zaščitimo voziček z obtočno kletko pred vdorom umazanije, ostružkov ipd.


    Reference: http://sew-eurodrive.dk/download/pdf/11254025.pdf
Andrej Fric
Local time: 03:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in SlovenianSlovenian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 52
Grading comment
Super, hvala. Rešili ste me težke dileme.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Darko Koporcic: Res je.
13 mins
  -> Hvala, Darko.

agree  Tjasa Kuerpick: se strinjam
7 hrs
  -> Hvala, Tjaša.

agree  Andrej Primc
13 hrs
  -> Hvala, Andrej.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: