ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Slovenian » Other

Ausblick (im Hinblick auf die Zukunft)

Slovenian translation: Perspektiva ali pogled na prihodnost


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Ausblick (im Hinblick auf die Zukunft)
Slovenian translation:Perspektiva ali pogled na prihodnost
Entered by: sLOVEnia
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:36 Mar 16, 2009
German to Slovenian translations [PRO]
Other
German term or phrase: Ausblick (im Hinblick auf die Zukunft)
Ganzer Text:
Ausblick: XY wird in anderen Ländern einen XY im Winter 2009 starten.

Moj predlog je: vpogled, vendar mi to zveni nekak konkretno oz. zame čudno ;)
sLOVEnia
Austria
Local time: 03:48
napoved , pogled na prihodnost, pogled naprej, predvidevanje, v dogledu, pričakovanje, perspektiva
Explanation:
Menim, da je kar nekaj možnosti prevoda, odvisno pa je seveda od ostalega besedila, ki bi moral biti skladen z izbrano slovensko besedo. npr.:
- napoved (v smislu napovedi dogodkov v doglednem času (die Ansage, die Ankündigung))
- pogled na prihodnost
- pogled naprej (v smislu dajanja pregleda vseh dogodkov, ki bodo v nekem obdobju (Vorblick, Vorschau))
- predvidevanje (uporabljamo, kadar napovedujemo nekaj, za kar ne vemo, ali bo uresničeno v danem obdobju (die Vorausschau)
- "dogled" ali "v dogledu" ali "pričakovanje" (v smislu, kaj lahko pričakujemo v bližnji prihodnosti glede opisanega dosedanjega razvoja/opisane zadeve)
Perspektiva: (vidiki, glede nadaljnjega razvoja zadeve)
Selected response from:

Tjasa Kuerpick
Slovenia
Local time: 03:48
Grading comment
Najlepša hvala za zelo obširen odgovor!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1napoved , pogled na prihodnost, pogled naprej, predvidevanje, v dogledu, pričakovanje, perspektivaTjasa Kuerpick
3(Ekonomski) Plan/Nacrt:lirka
1 +1napovedmirjana_d


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
napoved


Explanation:
Mogoče pa v smislu napovedi, kaj se bo dogajalo v prihodnje

mirjana_d
Slovenia
Local time: 03:48
Native speaker of: Native in SlovenianSlovenian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Helena Koželj
13 days
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(Ekonomski) Plan/Nacrt:


Explanation:
() ce gre za podjetje

na c seveda stresica!!

lirka
Local time: 21:48
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SlovenianSlovenian
Notes to answerer
Asker: Oprostite, ampak plan ali načrt ne bi uporabila, ker beseda "Ausblick" ne pomeni "plan ali načrt".

Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
napoved , pogled na prihodnost, pogled naprej, predvidevanje, v dogledu, pričakovanje, perspektiva


Explanation:
Menim, da je kar nekaj možnosti prevoda, odvisno pa je seveda od ostalega besedila, ki bi moral biti skladen z izbrano slovensko besedo. npr.:
- napoved (v smislu napovedi dogodkov v doglednem času (die Ansage, die Ankündigung))
- pogled na prihodnost
- pogled naprej (v smislu dajanja pregleda vseh dogodkov, ki bodo v nekem obdobju (Vorblick, Vorschau))
- predvidevanje (uporabljamo, kadar napovedujemo nekaj, za kar ne vemo, ali bo uresničeno v danem obdobju (die Vorausschau)
- "dogled" ali "v dogledu" ali "pričakovanje" (v smislu, kaj lahko pričakujemo v bližnji prihodnosti glede opisanega dosedanjega razvoja/opisane zadeve)
Perspektiva: (vidiki, glede nadaljnjega razvoja zadeve)

Tjasa Kuerpick
Slovenia
Local time: 03:48
Native speaker of: Native in SlovenianSlovenian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Najlepša hvala za zelo obširen odgovor!
Notes to answerer
Asker: Ostalo besedilo je pač opis dosedanjih dosežkov, tako da mislim, da bo v tem primeru perspektiva ali pa pogled na prihodnost najbolj primerna varianta. Najlepša hvala za zelo obširen odgovor!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Helena Koželj
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: