ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Spanish » Accounting

Landes- als Handelsgericht

Spanish translation: ver abajo


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Landes- als Handelsgericht
Spanish translation:ver abajo
Entered by: Pilar Fernández
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:17 Mar 18, 2009
German to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
German term or phrase: Landes- als Handelsgericht
Muy buenos días a todos,

En mi balance anual me he encontrado esta frase:

Die Raiffeisenbank Kleinwalsertal Aktiengesellschaft ist beim Landes- als Handelsgericht Feldkirch unter der Nummer XXXX eingetragen,

y la verdad es que no acabo de entender si dicho banco se ha registrado COMO tribunal comercial, cosa que me parecería demasiado rara, o si este tribunal comercial es una parte del tribunal regional, en plan "se ha registrado en el Tribunal comercial del Tribunal regional de Feldkirch", que tendría más sentido. ¿Alguien podría darme su opinión? Es una duda un poco básica, lo siento...
Pilar Fernández
Local time: 03:51
La audiencia territorial como/ en función de tribunal comercial
Explanation:
Hola Pilar,
esto es lo que pone el Becher.
Un saludo,
Helena

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2009-03-18 10:40:14 GMT)
--------------------------------------------------

No hay dudas básicas. Todas las dudas son, simplemente eso, dudas. Y para aclararlas, si podemos y sabemos (y creemos saber) estamos los "compas" ;o))
Bueno mi idea es que el banco ese está inscrito o dado de alta en el tribunal regional (o audiencia territorial), que puede actuar como tribunal comercial y tiene el número XY.
Un saludo,
Helena
Selected response from:

Helena Diaz del Real
Germany
Local time: 03:51
Grading comment
Bien, finalmente encontré que el nombre completo del Tribunal es precisamente ese, el Landes- als Handelsgericht Feldkirch, supongo que debido a que también ejerce las funciones de tribunal comercial. Muchísimas gracias Helena, eres un sol!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2La audiencia territorial como/ en función de tribunal comercial
Helena Diaz del Real


Discussion entries: 1





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
La audiencia territorial como/ en función de tribunal comercial


Explanation:
Hola Pilar,
esto es lo que pone el Becher.
Un saludo,
Helena

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2009-03-18 10:40:14 GMT)
--------------------------------------------------

No hay dudas básicas. Todas las dudas son, simplemente eso, dudas. Y para aclararlas, si podemos y sabemos (y creemos saber) estamos los "compas" ;o))
Bueno mi idea es que el banco ese está inscrito o dado de alta en el tribunal regional (o audiencia territorial), que puede actuar como tribunal comercial y tiene el número XY.
Un saludo,
Helena

Helena Diaz del Real
Germany
Local time: 03:51
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 8
Grading comment
Bien, finalmente encontré que el nombre completo del Tribunal es precisamente ese, el Landes- als Handelsgericht Feldkirch, supongo que debido a que también ejerce las funciones de tribunal comercial. Muchísimas gracias Helena, eres un sol!
Notes to answerer
Asker: Por lo que he visto sobre Landesgericht, es el nombre que se les da en Austria a los "Landsgericht", y puede ser tanto un tribunal regional como un juzgado de primera instancia...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fabienne Kelbel: Fuiste más rápida que yo:-)
4 mins
  -> Muchas gracias, Fabienne. Un saludo, Helena

neutral  Walter Blass: Landesgericht>Handelsgericht: Creo que en un país de organización política federal (por ej. la RFA), sería un tribunal federal, con asiento en una provincia o estado, actuando dentro del fuero comercial. Sería interesante ver la opinión de un abogado.
2 hrs
  -> Sí, sería interesante ver lo que dice un abogado. Un saludo y gracias por tu comentario, Helena

agree  ISABEL MARTIN: ¿No sería mejor "mercantil" en lugar de comercial?
4 hrs
  -> Muchas gracias, Isabel. Bueno quizás sea mejor, pero no lo sé. Lo que he escrito lo pone el Becher. Un saludo, Helena
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: