ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Spanish » Advertising / Public Relations

Suche - Biete

Spanish translation: Se busca - se ofrece


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Suche - Biete
Spanish translation:Se busca - se ofrece
Entered by: Gisel Moya Knautz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:45 Dec 3, 2005
German to Spanish translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
German term or phrase: Suche - Biete
Wie ist die offizielle spanische Bezeichnung bei Kleinanzeigen ?
Claudia Untiedt
Local time: 03:53
Se busca - se ofrece
Explanation:
una opción, hay varias..:-)
Suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2005-12-03 13:56:19 GMT)
--------------------------------------------------

Se requiere / se solicita (otras formas).

Selected response from:

Gisel Moya Knautz
Local time: 22:53
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4Se busca - se ofrece
Gisel Moya Knautz
4 +1ofertas/demandasDeschant
5Pedidos - Ofrecidos
Evelina Blumenkranz


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
Se busca - se ofrece


Explanation:
una opción, hay varias..:-)
Suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2005-12-03 13:56:19 GMT)
--------------------------------------------------

Se requiere / se solicita (otras formas).



Gisel Moya Knautz
Local time: 22:53
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kunstkoenigin
1 min
  -> gracias!

agree  Victoria Gil Talavera
9 mins
  -> gracias!

agree  cameliaim
1 hr
  -> gracias!

agree  xxx.xyz
1 hr
  -> gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Pedidos - Ofrecidos


Explanation:
Pedidos - Ofrecidos


    Reference: http://www.clarin.com/suplementos/clasificados/ayuda/rubros....
Evelina Blumenkranz
Argentina
Local time: 22:53
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ofertas/demandas


Explanation:
Es otra opción, si bien casi siempre se ve asociada a ofertas/demandas de empleo.


    Reference: http://www.redinfobusiness.com/rib/
Deschant
Local time: 02:53
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GalicianGalician
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mario Le?n: Esta es la fórmula habitual en España. Para artículos se emlea "compro - vendo".
1 day16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: