ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Spanish » Advertising / Public Relations

Messe-Mutti

Spanish translation: mamás de la feria


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Messe-Mutti
Spanish translation:mamás de la feria
Entered by: Mat_Young
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:21 Dec 20, 2005
German to Spanish translations [PRO]
Advertising / Public Relations
German term or phrase: Messe-Mutti
Menschen und ihre Ideen in den 12 Gastgeberstädten – von den „Messe-Muttis“ in Hannover über die Solarforscher in Gelsenkirchen bis zu den „Roboter-Weltmeistern“ in Berlin.
Mat_Young
ver explicación
Explanation:
Como bien dice avrvm, «Messe-Muttis» significa «mamás de la feria», pero no creo que en español se entienda demasiado qué pintan esas «mamás». El término se refiere a un tipo de alojamiento+desayuno en casas particulares, que «surgió» para suplir la falta de alojamiento en Hannover mientras se celebraban las Ferias. Si miras la página web que cito más abajo, verás que su origen se remonta al año 1947 (de hecho, si buscas «Messe-Muttis» en Google te saldrán bastantes páginas que te aclararán aún más el término). Vamos, que las «mamás de la feria» eran (ahora parece que ya no tanto, puesto que no todas son «mamás», pero el término se mantiene) las mujeres que, a cambio de poco dinero, te hacían de mamá durante la Feria, porque dormías y desayunabas en familia en su casa.
Quizás sería mejor dejar el término en alemán y especificar a qué se refiere o poner la traducción literal que te ofrece avrvm acompañada de una traducción o...
L.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 54 mins (2005-12-20 21:15:48 GMT)
--------------------------------------------------

Perdón, quería decir «poner la traducción que te ofrece avrvm acompañada de una EXPLICACIÓN»
Selected response from:

lidius
Local time: 03:53
Grading comment
¡¡Gracias por la explicación!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5ver explicaciónlidius
4 +1madres/mamás de la Feria
Egmont


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
madres/mamás de la Feria


Explanation:
diminutivo coloquial por ´madre´


    yourdictionary.com - german
Egmont
Spain
Local time: 03:53
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kunstkoenigin: in Zusammenhang mit "Hannover Messestadt" Im Hbf "Willkommen in der Expo- und Messestadt Hannover" Sie haben Anschluss mit dem...
14 mins
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
ver explicación


Explanation:
Como bien dice avrvm, «Messe-Muttis» significa «mamás de la feria», pero no creo que en español se entienda demasiado qué pintan esas «mamás». El término se refiere a un tipo de alojamiento+desayuno en casas particulares, que «surgió» para suplir la falta de alojamiento en Hannover mientras se celebraban las Ferias. Si miras la página web que cito más abajo, verás que su origen se remonta al año 1947 (de hecho, si buscas «Messe-Muttis» en Google te saldrán bastantes páginas que te aclararán aún más el término). Vamos, que las «mamás de la feria» eran (ahora parece que ya no tanto, puesto que no todas son «mamás», pero el término se mantiene) las mujeres que, a cambio de poco dinero, te hacían de mamá durante la Feria, porque dormías y desayunabas en familia en su casa.
Quizás sería mejor dejar el término en alemán y especificar a qué se refiere o poner la traducción literal que te ofrece avrvm acompañada de una traducción o...
L.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 54 mins (2005-12-20 21:15:48 GMT)
--------------------------------------------------

Perdón, quería decir «poner la traducción que te ofrece avrvm acompañada de una EXPLICACIÓN»


    Reference: http://www.hannover-boarding.de/historie.htm
lidius
Local time: 03:53
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
¡¡Gracias por la explicación!!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: