KudoZ home » German to Spanish » Advertising / Public Relations

Bestens aufgehoben, bestens angebunden

Spanish translation: "Bien atendido, bien comunicado" o "Estupendamente..."

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:31 Feb 16, 2007
German to Spanish translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / Lema empresarial
German term or phrase: Bestens aufgehoben, bestens angebunden
¿Alguién sabe qué significa ete lema en español? Muchas gracias por delantado a todos.

Continua así: Bestens aufgehoben sind Sie im großzügig dimensionierten XXX Casino.
Pablo Bouvier
Local time: 10:13
Spanish translation:"Bien atendido, bien comunicado" o "Estupendamente..."
Explanation:
Lo de "aufgehoben" aquí se refiere a una atención maravillosa y un ambiente agradable. Y, en cuanto a la segunda parte, "angebunden", para estar absolutamente segura, me faltaría un poco más de contexto. Pero es de esperar que se tratase de las comunicaciones por transporte público y carreteras.
Para recalcar un poco, en vez de "bien", se podría poner "estupendamente"...
Selected response from:

Dr. Nicole Holzenthal de Cimadevilla
Spain
Local time: 10:13
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4"Bien atendido, bien comunicado" o "Estupendamente..."
Dr. Nicole Holzenthal de Cimadevilla


Discussion entries: 1





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"Bien atendido, bien comunicado" o "Estupendamente..."


Explanation:
Lo de "aufgehoben" aquí se refiere a una atención maravillosa y un ambiente agradable. Y, en cuanto a la segunda parte, "angebunden", para estar absolutamente segura, me faltaría un poco más de contexto. Pero es de esperar que se tratase de las comunicaciones por transporte público y carreteras.
Para recalcar un poco, en vez de "bien", se podría poner "estupendamente"...


Example sentence(s):
  • "Bestens aufgehoben. Das Hotelangebot."
  • "und ist an das Netz der öffentlichen Verkehrsmittel angebunden"

    Reference: http://www.congressing.de/main/dbryw62h/dbrzgcu3/page.html
    Reference: http://web.urz.uni-heidelberg.de/Veranstaltungen/ksfe/Unterk...
Dr. Nicole Holzenthal de Cimadevilla
Spain
Local time: 10:13
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search