KudoZ home » German to Spanish » Advertising / Public Relations

Ballstaffette / gleichziehen

Spanish translation: carrera de relevos / ponerse a la altura

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Ballstaffette / gleichziehen
Spanish translation:carrera de relevos / ponerse a la altura
Entered by: Mercedes Alonso Negre
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:43 Apr 10, 2007
German to Spanish translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / Fußball
German term or phrase: Ballstaffette / gleichziehen
Miroslav Klose traf nach einer **Ballstaffette** über Michael Ballack und den eingewechselten Tim Borowski per Kopf zu seinem insgesamt zehnten WM-Tor und **zog** damit in der deutschen Rangliste mit Helmut Rahn **gleich**.
Mercedes Alonso Negre
Spain
carrera de relevos / ponerse a la altura
Explanation:
Con "Stafette" (se escribe sólo con una "f") se refieren a un "Staffellauf" (carrera de relevos) - en este caso pienso que quieren decir que la pelota iba de uno al otro hasta que M. Klose la metió....
Gleichziehen quiere decir que el jugador, con su rendimiento extraordinario, ha conseguido ponerse a la altura del famoso Helmut Rahn
Selected response from:

ulla2608
Spain
Local time: 16:58
Grading comment
muchas gracias, ulla!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1carrera de relevos / ponerse a la alturaulla2608


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
carrera de relevos / ponerse a la altura


Explanation:
Con "Stafette" (se escribe sólo con una "f") se refieren a un "Staffellauf" (carrera de relevos) - en este caso pienso que quieren decir que la pelota iba de uno al otro hasta que M. Klose la metió....
Gleichziehen quiere decir que el jugador, con su rendimiento extraordinario, ha conseguido ponerse a la altura del famoso Helmut Rahn

ulla2608
Spain
Local time: 16:58
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment
muchas gracias, ulla!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
1 day14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search