KudoZ home » German to Spanish » Advertising / Public Relations

Goldstrang

Spanish translation: Trencilla de hilos de oro

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Goldstrang
Spanish translation:Trencilla de hilos de oro
Entered by: Mariana T. Buttermilch
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:32 Feb 17, 2009
German to Spanish translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / Comunicado de prensa de una manufacturera de joyas
German term or phrase: Goldstrang
Esta frase: Mit seinen XXX fugenlos ineinander geflochtenen Goldsträngen.
Es más que una hebrita de oro...
gracias nuevamente, Mariana
Mariana T. Buttermilch
Argentina
Local time: 16:12
Encordado de hilos de oro
Explanation:
o directamente, encordado de oro
Strang= cuerda de hilos

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2009-02-17 15:03:57 GMT)
--------------------------------------------------

o también y quizás mejor aún: *Trencilla de hilos de oro*, dado que dice "ineinander geflochtenen Goldsträngen"
Selected response from:

Walter Blass
Argentina
Local time: 16:12
Grading comment
Gracias Walter, me he quedado con trencilla de...
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5hebra de oro
Marcos Romano
4 +1Encordado de hilos de oroWalter Blass
3cadena de oro
Teresa Mozo


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cadena de oro


Explanation:
sería eso, no?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-02-17 14:56:21 GMT)
--------------------------------------------------

pues entonces hebras

Teresa Mozo
Local time: 21:12
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: Es que se trata de una sortija, por eso me imagino que serán como 9 (donde dice XXX omití 9)"hebras gruesas de oro", pero no doy con el término justo. Gracias Teresa!

Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Encordado de hilos de oro


Explanation:
o directamente, encordado de oro
Strang= cuerda de hilos

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2009-02-17 15:03:57 GMT)
--------------------------------------------------

o también y quizás mejor aún: *Trencilla de hilos de oro*, dado que dice "ineinander geflochtenen Goldsträngen"

Walter Blass
Argentina
Local time: 16:12
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 11
Grading comment
Gracias Walter, me he quedado con trencilla de...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  nahuelhuapi: o "entrelazado con hilos de oro" ¡Saludos!
7 hrs
  -> Es cierto, muchas gracias y un saludo!
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
hebra de oro


Explanation:
Es el sentido de Strang, y queda bien en el contexto.

Espero que te sirva

Saludos

--------------------------------------------------
Note added at 8 horas (2009-02-17 22:10:28 GMT)
--------------------------------------------------

Con sus xxx de hebras de oro estrechamente entrelazadas.

Marcos Romano
Mexico
Local time: 14:12
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search