ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Spanish » Agriculture

durch Tiere gelangen

Spanish translation: siehe unten


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:44 Apr 5, 2010
German to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Agriculture
German term or phrase: durch Tiere gelangen
No entiendo bien el significado de "durch Tiere gelangen". No sé si se refiere a que lo llevaban con la ayuda de animales.
Contexto: Xocolati in America: Seinen Ursprung hat der kakaobaum im Amazongebiet. Von dort gelangte der Kakao durch Tiere nach Mittelamerika.
Mi traducción: Xocolati en la América Precolombina
El origen del árbol de cacao se encuentra en la zona del Amazonas. De allí llegó el cacao con animales a América Central.
panty-line
Spanish translation:siehe unten
Explanation:
De allí fue cargado (transladado/transportado) por animales a América Central.
Es como pondría tu frase


--------------------------------------------------
Note added at 16 minutos (2010-04-05 17:00:55 GMT)
--------------------------------------------------

o llegó a América Central cargado por animales o llegó a América Central cargado por animales

--------------------------------------------------
Note added at 4 días (2010-04-10 12:31:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada, buen finde!!!
Selected response from:

Mariana T. Buttermilch
Argentina
Local time: 20:43
Grading comment
Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2siehe unten
Mariana T. Buttermilch
4 +1transportado por animales, alcanzó.......
Teresa Mozo
4por la vía de animales
Annette Ahnemann


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
transportado por animales, alcanzó.......


Explanation:
¿Como Viajan las Semillas?: Antecedentes
Otras semillas pueden ser transportadas por el viento como las de diente de ... al pelambre de los animales y así ser transportadas a grandes distancias. ...
www.sdnhm.org/education/.../semillas/act2ante.html

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2010-04-05 17:12:35 GMT)
--------------------------------------------------

se trata de dispersión por animales, sin ningún tipo de intervención humana:

At Hacienda Barú National Wildlife Refuge several different kinds of cacao grow wild within the primary rain forest, and about a dozen wild varieties have been identified by botanists throughout the lowlands of Costa Rica. Nobody knows for sure how these wild species happen to be growing here. The plants may have come from seed stock cultivated by pre-Columbian people, or possibly arrived in Central America by purely natural means. I have never found a wild cacao pod with an intact mature fruit. The wildlife eat them as fast as the tree produces them. Fortunately the animals drop enough seeds on the ground which germinate, develop into trees and perpetuate the species.

http://www.southerncostaricamap.com/articles.php?ID=50

Teresa Mozo
Local time: 01:43
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Annette Ahnemann
17 hrs
  -> muchas gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
por la vía de animales


Explanation:
Ich glaube auch eher, dass hier gemeint ist, dass die Samen des Kakaos nach Mittelamerika von Tieren mit sich getragen wurde im Gegensatz zu der Übertragung durch Wind usw. Wenn es sich auf den Transport beziehen würde, hätte man den Satz im Deutschen anders formuliert, z.B.: "... wurde der Kakao mit Tieren nach Mittelamerika transportiert..."

Annette Ahnemann
Spain
Local time: 01:43
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
siehe unten


Explanation:
De allí fue cargado (transladado/transportado) por animales a América Central.
Es como pondría tu frase


--------------------------------------------------
Note added at 16 minutos (2010-04-05 17:00:55 GMT)
--------------------------------------------------

o llegó a América Central cargado por animales o llegó a América Central cargado por animales

--------------------------------------------------
Note added at 4 días (2010-04-10 12:31:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada, buen finde!!!

Mariana T. Buttermilch
Argentina
Local time: 20:43
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Multitran
1 min
  -> Vielen Dank!

agree  nahuelhuapi: Y si, lo llevaban a lomo de burro. ¡Saludos!
15 mins
  -> gracias como San Martín... euu hablando de San Martín, el frío va de vuelta, nos congelamos este finde!!!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 5, 2010:
Kudoz queueIn queue => Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: