ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Spanish » Archaeology

verfeinung des Kartenrasters

Spanish translation: mejora/refinamiento/perfeccionamiento de la cuadrícula/de las mediciones del mapa


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:verfeinung des Kartenrasters
Spanish translation:mejora/refinamiento/perfeccionamiento de la cuadrícula/de las mediciones del mapa
Entered by: Multitran
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:45 Feb 20, 2010
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Archaeology
German term or phrase: verfeinung des Kartenrasters
Alguien sabría como traducir "verfeinung des Kartenrasters" en el siguiente contexto?
Quizás "puntualización de los módulos del mapa"?

Der erfahrene Geologe Kalin Kuzhuget und sein Schüler Andrej Mongush werden zu einer mehrwöchigen Expedition, in dem Westen desn Landes aufbrechen, um dort an der VERFEINERUNG DES KARTENRASTERS zu arbeiten
panty-line
mejora/refinamiento/perfeccionamiento de la cuadrícula/de las mediciones del mapa
Explanation:
Mis opciones.
Selected response from:

Multitran
Argentina
Local time: 20:43
Grading comment
Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3mejora/refinamiento/perfeccionamiento de la cuadrícula/de las mediciones del mapaMultitran
4Redefinición a la baja de la escala de medición de distancias/de alturas
Helena Diaz del Real


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
mejora/refinamiento/perfeccionamiento de la cuadrícula/de las mediciones del mapa


Explanation:
Mis opciones.

Multitran
Argentina
Local time: 20:43
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  spielenschach1: http://www.google.pt/search?source=ig&hl=pt-PT&rlz=1G1GGLQ_P...
3 mins
  -> Gracias.

agree  Mariana T. Buttermilch: si eso, me gusta perfeccionamiento!
5 mins
  -> Gracias Mariana.

neutral  Helena Diaz del Real: En mi opinión no estamos ni mejorando, ni refinando, ni mucho menos perfeccionando nada... Un saludo, Helena
51 mins

agree  Walter Blass: Seg. Wahrig: verfeinern= feiner machen= verbessern= afinar= mejorar
3 hrs
  -> Gracias Walter.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Redefinición a la baja de la escala de medición de distancias/de alturas


Explanation:
Hola Panty-line,
Esta es mi sugerencia.
En mi opinión estamos hablando de las escalas con las que se miden las distancias en,p.e. un mapa o en su caso, en plano real.
Un saludo,
Helena

Helena Diaz del Real
Germany
Local time: 01:43
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 1, 2010 - Changes made by Multitran:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: