Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to Spanish translations [PRO] Social Sciences - Archaeology | | German term or phrase: Spolien | Über die Verteilung der Setzungen auf die Einfriedungen gibt die folgende Tabelle ebenso Aufschluß wie über die darin oder umittelbar nahe dabei gefundenen Weihaltäre sofern sie nicht als ==Spolien=== verwendet sind.
"siempre que no hayan sido utilizados como piezas
reutilizadas" no suena muy bien, digo yo.
Tampoco acabo de entender la sintaxis ni el significado completo de la frase. ¿no faltarían dos comas?
Muchas gracias por vuestra inestimable colaboración
Rogelio |
| Rogelio LKudoZ activityQuestions: 85 ( 3 open) ( 1 without valid answers) Answers: 27
| Local time: 01:43
|
| | expoliación, despojo, saqueo, | Explanation: rapiña, usurpación, botín, trofeo...
creo que tienes con qué entretenerte, el tema es saber aplicar el término al contexto, mucha suerte! |
| Selected response from: agapanto Local time: 20:43
| Grading comment ¡gracias! 1 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
7 hrs confidence:   expolios
Explanation: Sería la traducción literal y creo que sí que tiene sentido en este contexto.
Según diccionario Wahrig son piezas que no han sido utilizadas para ese efecto.
Espero que te sirva.
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |