ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Spanish » Architecture

kursächsisch Hofbeamte

Spanish translation: al servicio de/perteneciente a la Corte del Electorado de Sajonia


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:kursächsisch Hofbeamte
Spanish translation:al servicio de/perteneciente a la Corte del Electorado de Sajonia
Entered by: trujimana
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:30 Jan 29, 2007
German to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Architecture / liste qualification
German term or phrase: kursächsisch Hofbeamte
se trata de un texto descriptivo sobre los jardines y diferentes Palacetes en el que hacen alusión a Christoph von Loß como kursächsisch Hofbeamte
trujimana
Local time: 01:45
al servicio de/perteneciente a la Corte del Electorado de Sajonia
Explanation:
yo eludiría el estatuto de la persona en la Corte: con empleado de la Corte, cortesano, etc., parece que se está hablando de alguien con funciones muy subalternas
Selected response from:

Gely
Spain
Local time: 01:45
Grading comment
Muchas gracias por tu ayuda. A mí también me parece mejor eludir el estauto de la persona.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4miembro de la Corte del Ducado de Sajonia
Marta Riosalido
3al servicio de/perteneciente a la Corte del Electorado de SajoniaGely


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
miembro de la Corte del Ducado de Sajonia


Explanation:
Kurfürstentum Sachsen

Marta Riosalido
Spain
Local time: 01:45
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Daniel Gebauer: oficial de la corte, cortesano
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
al servicio de/perteneciente a la Corte del Electorado de Sajonia


Explanation:
yo eludiría el estatuto de la persona en la Corte: con empleado de la Corte, cortesano, etc., parece que se está hablando de alguien con funciones muy subalternas


    Reference: http://es.wikipedia.org/wiki/Electorado_de_Sajonia
Gely
Spain
Local time: 01:45
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 32
Grading comment
Muchas gracias por tu ayuda. A mí también me parece mejor eludir el estauto de la persona.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 29, 2007 - Changes made by mareug:
Language pairSpanish to German => German to Spanish
Jan 29, 2007 - Changes made by mareug:
Language pairGerman to Spanish => Spanish to German


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: