Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Architecture / Leyes sobre la construcción | | German term or phrase: Bestand | Hola a todos:
¿alguien conoce la traducción de Bestand en este sentido?
"Es ist in dem genehmigten Bestand aufgrund der geringen Gebäudelänge von ca. 36 m keine innere Brandwand erforderlich und ausgeführt worden."
o
"Der Nachweis ist bei dem bestehenden Gebäude von einem gemäß § 13 BauVorlV vom Bauherrn zu beauftragenden Statiker nur dort zu erbringen, wo bei der Umbaumaßnahme in die tragende Substanz eingegriffen wird, wenn Bestandsschutz gegeben ist"
Muchas gracias,
Francisco |
| | | edificación existente | Explanation: Yo lo entiendo así. Me parece que "Bestandsschutz" está en el glosario, si no recuerdo mal se preguntó no hace mucho... Suerte |
| Selected response from: Tradjur Local time: 00:46
| Grading comment Muchas gracias!!! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Jun 27, 2007 - Changes made by Tradjur: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |