Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Architecture | | German term or phrase: Verdingungswesen | | es una asignatura de la carrera de arquitectura |
| Anahí SeriKudoZ activityQuestions: 13 (none open) ( 1 without valid answers) Answers: 166 Spain
| | Local time: 01:46
|
| | Selected response from: nahuelhuapi Argentina Local time: 20:46
| Grading comment he decidido poner CONTRATACIÓN Y EJECUCIÓN DE OBRAS. Gracias! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
19 mins confidence:   ejecución de obras
Explanation: ¡Suerte!
| nahuelhuapi Argentina Local time: 20:46 Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 12
|
| | Grading comment | he decidido poner CONTRATACIÓN Y EJECUCIÓN DE OBRAS. Gracias! |
| Notes to answerer
Asker: me aclaran de qué va la asignatura "Verdigungswesen": el estudio de las fases de desarollo de un proyecto de arquitectura (proyecto basico, de ejecución y dirección de obra) y los honorarios relativo a cada fase. ¿sería eso?
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
57 mins confidence:  
5 hrs confidence: 
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| May 7, 2009 - Changes made by nahuelhuapi: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |