ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Spanish » Architecture

Glaseinstand

Spanish translation: profundidad de montaje (del cristal)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Glaseinstand
Spanish translation:profundidad de montaje (del cristal)
Entered by: Sebastian Pont Verges
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:23 Sep 23, 2009
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Architecture / Energía solar
German term or phrase: Glaseinstand
La explicación en alemán del término es la siguiente:

Glaseinstand: Einbindetiefe einer Glasscheibe in einen Rahmen, bestimmt durch den Abstand zwischen der eingebundenen Scheibenkante und dem statisch wirksamen Element des Rahmens oder beispielsweise der Glashalteleiste.

Gracias por su ayuda!
Sebastian Pont Verges
Germany
Local time: 01:47
profundidad de montaje (del cristal)
Explanation:
De este Link, creo que define bien la idea!!!http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/construction_civ...

--------------------------------------------------
Note added at 37 minutos (2009-09-23 15:00:41 GMT)
--------------------------------------------------

o penetración del cristal en el marco, es la idea!!! (otra opción!)

--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2009-09-23 17:02:14 GMT)
--------------------------------------------------

de nada Sebastián!. Me alegra que te sirva!!!. Un saludo, Mariana
Selected response from:

Mariana T. Buttermilch
Argentina
Local time: 20:47
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4profundidad de montaje (del cristal)
Mariana T. Buttermilch
4Enmarcado admisible de un cristal (hoja/lámina)Walter Blass
1inglés: mounting/assembly of pane
Irene Rosa Bofill


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
inglés: mounting/assembly of pane


Explanation:
por si te ayuda... he encontrado este término en una pregunta de proz (alemán - inglés...) Como término inglés proponen: mounting/assembly of pane

Viel Glück!

Irene Rosa Bofill
Germany
Local time: 01:47
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
profundidad de montaje (del cristal)


Explanation:
De este Link, creo que define bien la idea!!!http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/construction_civ...

--------------------------------------------------
Note added at 37 minutos (2009-09-23 15:00:41 GMT)
--------------------------------------------------

o penetración del cristal en el marco, es la idea!!! (otra opción!)

--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2009-09-23 17:02:14 GMT)
--------------------------------------------------

de nada Sebastián!. Me alegra que te sirva!!!. Un saludo, Mariana

Mariana T. Buttermilch
Argentina
Local time: 20:47
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 33
Notes to answerer
Asker: ¡Gracias Mariana! Es exactamente eso.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Irene Rosa Bofill: Totalmente!
4 mins
  -> Muchas gracias!!!

agree  Oscar Knoblauch
2 hrs
  -> Vielen Dank Oscar!

agree  Ruth Wöhlk: eso!
7 hrs
  -> Vielen Dank Ruth!!!

agree  Pablo Bouvier
8 hrs
  -> Vielen Dank Pablo!!!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Enmarcado admisible de un cristal (hoja/lámina)


Explanation:
en un marco.
Esa admisibilidad, según contexto, está determinada por las condiciones estructurales del marco, por la profundidad de los cantos enmarcados, o del tipo y dimensión de listones para juntas.

Walter Blass
Argentina
Local time: 20:47
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: