Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:03 Jun 26, 2010
German to Spanish translations [Non-PRO] Architecture / expediente academico
German term or phrase:Aufnehmen von Bauwerken
En un expediente académico aparece dentro del apartado "Pflichtfächer" la asignatura "Aufnehmen von Bauwerken". Google sólo me da tres entradas y únicamente en alemán. Se podría traducir como "Desarrollo/elaboración de obras"?? Ya sé que aufnehmen tiene otros significados, pero ninguno me encaja con Bauwerken... "acogida de obras"?¿ No tiene sentido... muchas gracias a todos.
* worauf es beim Aufnehmen und Aufmessen von Geländen und Bauteilen ankommt,
* wie unterschiedliche Projektionsarten angewendet werden,
* was beim Ermitteln von Mengen, Massen und Eigenlasten der Baustoffe und Bauteile zu berücksichtigen ist,
Aufgabe des Bauzeichners:
Lernfelder mit Zeitrichtwerten in (Wochenstunden):
1. Jahr
• 1 Mitwirken bei der Bauplanung (40)
• 2 Aufnehmen eines Bauwerkes (60)
• 3 Erschließen eines Baugrundstückes (60)
• 4 Planen einer Gründung (60)
• 5 Planen eines Kellergeschosses (60)
TEMA: REPLANTEO DE OBRA
El replanteo de una obra, tanto pequeña, mediana ó grande , se debe considerar como una de las tareas iniciales importantes de la ejecución de una construcción ; porque nos permite :
a)- Pasar de la imaginación - diseño - traducido en gráficos - planos y planillas - a la realidad - inicio de la obra -
b)- Ubicar la obra dentro del predio, tal cual fue proyectada , evitando en el futuro, dolores de cabeza por invasión de superficies lindantes.
c)- Trasladar al terreno las dimensiones indicadas en el plano sobre pequeños caballetes de madera , realizando el trazado en tamaño natural.
d)- Marcar sobre el terreno las medidas que permiten abrir las zanjas en las cuales se deben construir los cimientos de un edificio. Entre otras.
Antes del inicio de esta tarea, debemos tener presente, a fin de realizar una prolija y correcta demarcación, las siguientes precauciones :
1- Contar con el plano de replanteo en Escala 1:50
2- Solicitar el amojonamiento de la parcela a un profesional - Agrimensor -
3- Realizar una limpieza del terreno ; si existieran desniveles en el proyecto, adecuarlos aproximadamente.
4- Contar con los elementos y herramientas necesarias para efectuar adecuadamente el replanteo ( muy conocidas por los constructores ).
-------------------------------------------------- Note added at 7 Stunden (2010-06-26 18:33:41 GMT) --------------------------------------------------
ELABORACIÓN GRÁFICA
Y TOMA DE DATOS
ARQUITECTURA TÉCNICA
DEPARTAMENTO DE EXPRESIÓN GRÁFICA Y CARTOGRAFÍA.
E.P.S. UNIVERSIDAD DE ALICANTE
Lernfeld 2 Bauentwurfsplanung (40 Std.) Aufnehmen eines Bauwerks
Lernsituation :
Einmessen eines Wohnhauses mit Hilfe eines Lageplanes
Beschreibung der Lernsituation :
Die Auszubildenden erfassen ein Grundstück mit dessen Bebauung. Dazu werden Aufmaßskizzen von vorhanden Grundrissen erstellt. Mit Hilfe von Lageplänen werden neu zu errichtende Gebäude mit gängigen Hilfsmitteln eingemessen.
Inhalte Lernfeld 2 Bestandsaufnahme
Aufmaßskizzen
Zeichnungslesen
Vermessungsgeräte und Nutzung
Orthogonalverfahren
Einbindeverfahren
Rechtwinkelverfahren
Fotodokumentation
Baustile
Mathematische Kenntnisse :
Längen
Flächen
Satz des Pythagoras
Trigonometrie
En efecto, las he transcrito en el orden en el que aparecen en el original. Gracias doblemente, por la primera duda, y también por la de Kunstgeschichl. Übungen. Se me tenía que haber ocurrido.... ¡Gracias!
Y si, "Kunstgeschichtliche Übungen", sería algo así como "ejercicios o prácticas de (o sobre) historia del arte". Pero bueno, los arquitectos estudian eso. Una pregunta: esa lista de asignaturas que pusiste responde a un orden correlativo? En caso afimativo, me parece que mi respuesta dá en el clavo, porque "Aufnehmen von Bauwerken" está entre las asignaturas avanzadas de la carrera y no entre las básicas.
Entonces, "Proyecto y Construcción de Obras (civiles)" o "recepción de construcciones"? Walter, tu piensas que es más bien "recepción de construcciones"? Alguna idea para las "Kunstgeschichtliche Übungen"? Sólo he encontrado un par de libros publicados al respecto y como asignatura que se imparte en algunas facultades de bellas artes o técnicas, pero todo en alemán. Gracias
genau, es ist ein Architekt. Deswegen behalte ich meine ursprüngliche Antwort. Das Fach nennt sich "Aufnehmen von Bauwerken" und alles Das was mit techn. Zeichnen zu tun hat, das hat der Architekt bereits in den Fächern: Entwurf I, II, III u. IV gelernt.
Wenn das Bauwerk bereits fertig gebaut wurde, dann erfolgen die Abnahmeprozeduren und die müssen auch gelernt werden. ;-)
Alle Fächer:
Entwerfen: Entwurf I, II, III, IV; Städtebau; Klausur-Entwürfe: 1. Aufgabe, 2. Aufgabe, 3. Aufgabe; Gebäudelehre; Grundelemente des Städtebaues; Stahlbeton-, Stahl- und Holzbau; Bauhygiene; Grundlagen der Baupraxis; Baugeschichte; Aufnehmen von Bauwerken; Plastik (Modellieren); Krankenhausbau; Kunstgeschichtliche Übungen (para la que también necesitaría traducción, ya que "ejercicios de la historia del arte" no me convence); Landwirtschaftl.Bauwesen.
Estas son todas las asignaturas. Toda propuesta es muy agradecida y bienvenida. Gracias de nuevo por el interés y el tiempo dedicado.
Eine neutrale Lösung wäre mE.: "Proyecto y Construcción de Obras (Civiles)". Das beinhaltet praktisch alles Das, was zu dem Wissen eines Architekten dazu gehört: Empfang des Bauauftrages plus Planung, Bau, Abwicklung, und Abnahme.
An erster Stelle DANKE an alle!! Und an zweiter Stelle.... soll ich es also dann als "COnstrucciones" übersetzen? Wenn es also auch nicht "Replanteo" de obra ist....
findet man eine Beschreibung, was unter Aufnehmen eines Bauwerks zu verstehen ist. Es ist besonders für Bauzeichner wichtig.
Es ist praktisch alles, was zur Ausmessung und Pläneerstellung dient.
Puede ser que aquí, nos hayamos confundido "aufnehmen" con "abnehmen". Tratándose de obras y dentro de un ámbito de aprendizaje, es posible que en "Aufnehmen", se trate enseñar al alumno los procedimientos a aplicar por un profesional, al "tomar" o al recibir una obra para su proyecto y ejecución. Donde uno de los primeros pasos, para obras nuevas, es el replanteo del terreno y hacer los planos de replanteo e implantación. Pero dudo que el tema del replanteo del terreno en sí mismo, si bien importante, sea tan abarcativo como para dedicarle toda una asignatura y exigir todo un semestre de estudio para ingenieros y arquitectos. Salvo que lo encaremos desde un punto de vista exclusivamente topográfico, entonces es un tema a tratar en profundidad en más de una asignatura para las carreras de Agrimensura, Topografía y Geodesia. El ingeniero y el arquitecto, por lo general, se basan en la documentación del topógrafo.
Según ese razonamiento, la asignatura se llamaría "Construcciones" (generalmente I y II), a secas, tal como en varias Facultades de Ingeniería y de Arquitectura.
Automatic update in 00:
Answers
1 hr confidence: peer agreement (net): -1
Recepción de Obra
Explanation: Aquí, el documento obtenido lo denominamos "Final de Obra".
Espero haberte resultado útil.
Pedro Zimmer Argentina Local time: 20:47 Native speaker of: German, Spanish PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias. Me queda una duda... al tratarse del nombre/título de una asignatura la traduzco como "Recepción de obra" o como "Final de obra"? Cuando menciona el "documento obtenido" no se refiere al certificado académico, o sí? Siento insistir, y gracias de nuevo por su aclaración.
Explanation: Como asignatura de aprobación obligatoria, abarca el conocimiento de las respectivas normas de aplicación, con todos los procedimientos de inspección y de aprobación, necesarios, conducentes a una Recepción, por parte de los Entes Calificadores y de Organismos Oficiales (según legislación de cada país) y a la Recepción Final por parte del Comitente de las obras de construcción.
Walter Blass Argentina Local time: 20:47 Native speaker of: German, Spanish PRO pts in category: 24
* worauf es beim Aufnehmen und Aufmessen von Geländen und Bauteilen ankommt,
* wie unterschiedliche Projektionsarten angewendet werden,
* was beim Ermitteln von Mengen, Massen und Eigenlasten der Baustoffe und Bauteile zu berücksichtigen ist,
Aufgabe des Bauzeichners:
Lernfelder mit Zeitrichtwerten in (Wochenstunden):
1. Jahr
• 1 Mitwirken bei der Bauplanung (40)
• 2 Aufnehmen eines Bauwerkes (60)
• 3 Erschließen eines Baugrundstückes (60)
• 4 Planen einer Gründung (60)
• 5 Planen eines Kellergeschosses (60)
TEMA: REPLANTEO DE OBRA
El replanteo de una obra, tanto pequeña, mediana ó grande , se debe considerar como una de las tareas iniciales importantes de la ejecución de una construcción ; porque nos permite :
a)- Pasar de la imaginación - diseño - traducido en gráficos - planos y planillas - a la realidad - inicio de la obra -
b)- Ubicar la obra dentro del predio, tal cual fue proyectada , evitando en el futuro, dolores de cabeza por invasión de superficies lindantes.
c)- Trasladar al terreno las dimensiones indicadas en el plano sobre pequeños caballetes de madera , realizando el trazado en tamaño natural.
d)- Marcar sobre el terreno las medidas que permiten abrir las zanjas en las cuales se deben construir los cimientos de un edificio. Entre otras.
Antes del inicio de esta tarea, debemos tener presente, a fin de realizar una prolija y correcta demarcación, las siguientes precauciones :
1- Contar con el plano de replanteo en Escala 1:50
2- Solicitar el amojonamiento de la parcela a un profesional - Agrimensor -
3- Realizar una limpieza del terreno ; si existieran desniveles en el proyecto, adecuarlos aproximadamente.
4- Contar con los elementos y herramientas necesarias para efectuar adecuadamente el replanteo ( muy conocidas por los constructores ).
-------------------------------------------------- Note added at 7 Stunden (2010-06-26 18:33:41 GMT) --------------------------------------------------
ELABORACIÓN GRÁFICA
Y TOMA DE DATOS
ARQUITECTURA TÉCNICA
DEPARTAMENTO DE EXPRESIÓN GRÁFICA Y CARTOGRAFÍA.
E.P.S. UNIVERSIDAD DE ALICANTE
Lernfeld 2 Bauentwurfsplanung (40 Std.) Aufnehmen eines Bauwerks
Lernsituation :
Einmessen eines Wohnhauses mit Hilfe eines Lageplanes
Beschreibung der Lernsituation :
Die Auszubildenden erfassen ein Grundstück mit dessen Bebauung. Dazu werden Aufmaßskizzen von vorhanden Grundrissen erstellt. Mit Hilfe von Lageplänen werden neu zu errichtende Gebäude mit gängigen Hilfsmitteln eingemessen.
Inhalte Lernfeld 2 Bestandsaufnahme
Aufmaßskizzen
Zeichnungslesen
Vermessungsgeräte und Nutzung
Orthogonalverfahren
Einbindeverfahren
Rechtwinkelverfahren
Fotodokumentation
Baustile
Mathematische Kenntnisse :
Längen
Flächen
Satz des Pythagoras
Trigonometrie
Karlo Heppner Local time: 17:47 Native speaker of: German PRO pts in category: 7
Grading comment
Gracias
Notes to answerer
Asker: Ist es also nicht "Construcciones"? Ahora que creía que lo habíamos solucionado... hahaha! gracias a todos por vuestra colaboración. Sigo investigando a ver si doy con algo interesante y fiable, que en internet uno se encuentra de todo... MIL GRACIAS!