ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Spanish » Architecture

*verspringender* Kante

Spanish translation: canto *saliente*


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:33 Oct 12, 2010
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Architecture
German term or phrase: *verspringender* Kante
Hola, es un catálogo de una exposición (lamentablemente no puedo facilitar una imagen):

Ziegel mit *verspringender* Kante
La palabra no figura en los diccionarios pero sí en páginas sobre temas de arquitectura. ¿Alguien tiene una idea?
Muchas gracias desde ya.

Virginia
Ma. Virginia Pita Gussoni
Local time: 01:47
Spanish translation:canto *saliente*
Explanation:
Se me ocurre que puede tratarse de esto.

Teja con borde/canto salientes
Selected response from:

Almudena Ballester
Spain
Local time: 01:47
Grading comment
Muchas gracias Almudena por tu respuesta. Yo también lo he interpretado como "Vorspringend". Quizá Pablo tenga razón en que no es lo mismo, pero "ladrillo solapado" no me dice nada.
Saludos,

Virginia
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4escalonante/escalonadonahuelhuapi
3 +1canto *saliente*
Almudena Ballester


Discussion entries: 3





  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
canto *saliente*


Explanation:
Se me ocurre que puede tratarse de esto.

Teja con borde/canto salientes


    Reference: http://books.google.es/books?id=6DvvPcaxxGgC&pg=PT166&lpg=PT...
Almudena Ballester
Spain
Local time: 01:47
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias Almudena por tu respuesta. Yo también lo he interpretado como "Vorspringend". Quizá Pablo tenga razón en que no es lo mismo, pero "ladrillo solapado" no me dice nada.
Saludos,

Virginia

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Walter Blass: Die verspringende Gebäudekante sowie Lücken verschiedener Ausprägung zwischen den Baukörperrn sind die vorgefundenen Merkmale der Rinderbacher Gasse. Ver: http://www.remstotal.de/1929-0007-Hild-und-K---2.Rang.html
4 hrs
  -> Gracias, Walter
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
escalonante/escalonado


Explanation:
En inglés es "staggering". ¡Suerte!

nahuelhuapi
Argentina
Local time: 20:47
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias, pero es que hay otro que es "abgetreppte Kante" para el cual sí puse "escalonado", así que este debería ser diferente.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: