KudoZ home » German to Spanish » Art/Literary

vom Krieg Geschlagenen

Spanish translation: afectados por la guerra

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:vom Krieg Geschlagenen
Spanish translation:afectados por la guerra
Entered by: Hans Gärtner
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:30 May 8, 2002
German to Spanish translations [Non-PRO]
Art/Literary
German term or phrase: vom Krieg Geschlagenen
La frase completa dice: Wie auch shcon jene Generation vor mir, die man die vom Krieg Geschlagenen nannte. Ich gehörte zu jener der vom Nachkrieg Geschlagenen.
rosa
afectados por la guerra
Explanation:
Y la siguiente "afectada por ka posguerra". En todo caso es la forma suave de decirlo.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-08 18:53:27 (GMT)
--------------------------------------------------

\"la posguerra\", claro, no \"ka posguerra\"
Selected response from:

Hans Gärtner
Local time: 17:20
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5afectados por la guerra
Hans Gärtner
4vapuleada (golpeada) por la guerra
Teresa Duran-Sanchez


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
afectados por la guerra


Explanation:
Y la siguiente "afectada por ka posguerra". En todo caso es la forma suave de decirlo.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-08 18:53:27 (GMT)
--------------------------------------------------

\"la posguerra\", claro, no \"ka posguerra\"

Hans Gärtner
Local time: 17:20
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 995

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Javier Munoz: Perfecto
13 mins

agree  Maria Dolors Gonzálvez Playà
15 mins

agree  Gabi
1 hr

agree  Raimunda
1 hr

agree  Empar Paredes Benítez: depende del tono general también se podría usar "tocados"
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vapuleada (golpeada) por la guerra


Explanation:
"vapuleada" o "golpeada" me parece una traducción mucho más acorde con el original, ya que "schlagen" es "golpear" (entre otros significados dependientes del contexto)

La traducción de la frase:
(...) a la que se llamó "la vapuleada por la guerra"


Algunos ejemplos en la red:

"una región vapuleada por la guerra y la revolución"
http://www.filasiete.com/lapiza.htm

"Pertenezco a una generación muy golpeada por la guerra."
http://www.guerracivil.org/Diaris/981202mundo.htm

"Es una zona que ya había sido duramente golpeada por la guerra"
http://www.santegidio.org/cast/amicimondo/alluvione/20000607...


Suerte :-)

Teresa Duran-Sanchez
Spain
Local time: 17:20
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 78
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search