KudoZ home » German to Spanish » Automation & Robotics

Labeln

Spanish translation: etiquetar

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Labeln
Spanish translation:etiquetar
Entered by: Susana Sancho
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:18 Feb 4, 2009
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Automation & Robotics / Enfundado retráctil
German term or phrase: Labeln
Labeln im Palettierer, Labeln nach der Verpackung, Scanner zur Plausibilitätsprüfung, Informationsverfolgung und Auswertung sind nur ein Teil des Analyseergebnisses.

No encuentro el verbo para label en castellano, gracias por vuestra ayuda.

S
Susana Sancho
Local time: 03:01
etiquetar
Explanation:
No estoy segura, pero Label son etiquetas y creo que el verbo labeln es sinónimo de etikettieren, así que podría ser etiquetar. Mira si te cuadra en el contexto.
Suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 9 minutos (2009-02-04 15:28:10 GMT)
--------------------------------------------------

Mira aquí:
http://www.logosys.de/de/angebot-und-leistung/konfektionieru...
o aquí
http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/transport_transp...
Selected response from:

kadu
Spain
Local time: 03:01
Grading comment
muchas gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +8etiquetarkadu


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +8
etiquetar


Explanation:
No estoy segura, pero Label son etiquetas y creo que el verbo labeln es sinónimo de etikettieren, así que podría ser etiquetar. Mira si te cuadra en el contexto.
Suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 9 minutos (2009-02-04 15:28:10 GMT)
--------------------------------------------------

Mira aquí:
http://www.logosys.de/de/angebot-und-leistung/konfektionieru...
o aquí
http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/transport_transp...

kadu
Spain
Local time: 03:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 23
Grading comment
muchas gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Teresa Mozo
17 mins
  -> Vielen Dank

agree  Walter Blass: bezetteln, oder etikettieren ist wohl sehr, sehr kompliziert, por lo visto Denglisch es aún peor que Spanglish
23 mins
  -> Ha ha. Ja so sieht es aus. Danke!

agree  Javier Canals
41 mins
  -> también gracias

agree  Ivan Nieves
49 mins
  -> danke

agree  Andrea Martínez: sí!
3 hrs
  -> danke

agree  René Cofré Baeza
5 hrs
  -> danke

agree  André Höchemer
17 hrs
  -> ebenfalls danke

agree  Mariana T. Buttermilch: eso!. Buen fin de semana para tí!
2 days22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search