KudoZ home » German to Spanish » Automotive / Cars & Trucks

KBA-Auszug

Spanish translation: Extracto del registro en la KBA (Oficina Federal de Circulación alemana)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:KBA-Auszug
Spanish translation:Extracto del registro en la KBA (Oficina Federal de Circulación alemana)
Entered by: xxxMANGOLD
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:41 Sep 9, 2006
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
German term or phrase: KBA-Auszug
KBA-Auszug, TÜV-Gutachten, Herstellbestätigung.

Se trata de un faldón delantero para un coche.
xxxMANGOLD
Local time: 16:05
Extracto del registro en la KBA (Oficina Federal de Circulación alemana)
Explanation:
Una versión para complementar la anterior respuesta.

Saludos
Selected response from:

Fernando Toledo
Germany
Local time: 16:05
Grading comment
Gracias, Fernando, y gracias a Gely. Buen fin de semana.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1nota informativa de la Oficina Federal de CirculaciónGely
4 +1Extracto del registro en la KBA (Oficina Federal de Circulación alemana)
Fernando Toledo


Discussion entries: 3





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Extracto del registro en la KBA (Oficina Federal de Circulación alemana)


Explanation:
Una versión para complementar la anterior respuesta.

Saludos

Fernando Toledo
Germany
Local time: 16:05
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 98
Grading comment
Gracias, Fernando, y gracias a Gely. Buen fin de semana.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Herbert Schuster: Durch den Zusatz in Klammern erscheint mir diese Lösung einigermaßen elegant. Der Vorschlag von Gely ist auch richtig.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
nota informativa de la Oficina Federal de Circulación


Explanation:
KBA = Kraftfahrt-Bundesamt

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2006-09-09 12:37:50 GMT)
--------------------------------------------------

KBA por lo visto es la denominación oficial, así que creo que aquí A es Amt, no creo que sea Auskunft


    Reference: http://www.kba.de/
    Reference: http://www.abkuerzungen.de
Gely
Spain
Local time: 16:05
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 53

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
2 hrs
  -> gracias, Egmont!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search