ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Spanish » Automotive / Cars & Trucks

Wackeldackel

Spanish translation: perrito mueve cabeza


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:16 Oct 13, 2011
German to Spanish translations [PRO]
Automotive / Cars & Trucks / Innenraum
German term or phrase: Wackeldackel
Hola, qué tal, muy buenos días:
Espero que este no sea un caso para el Tribunal del Santo Oficio ya que se trata de un término 100% alemán. Vamos, que más alemán imposible. Y, nada, he de traducirlo de la manera más suscinta posible, pues forma parte del título de una película, concretamente de una teleformación sobre coches.
Muchas gracias de antemano.
PD.: He probado con "perro salchicha que menea la cabeza" pero ya os podéis imaginar el resultado.
Pedro Gallegos
Local time: 01:50
Spanish translation:perrito mueve cabeza
Explanation:
gramaticalmente una burrada, pero se ve por ahí.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-10-13 11:25:30 GMT)
--------------------------------------------------

la sombrerera? (como la guantera, que contiene cualquier cosa menos guantes)
Selected response from:

Teresa Mozo
Local time: 01:50
Grading comment
Muchas gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3perrito mueve cabeza
Teresa Mozo


Discussion entries: 2





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
perrito mueve cabeza


Explanation:
gramaticalmente una burrada, pero se ve por ahí.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-10-13 11:25:30 GMT)
--------------------------------------------------

la sombrerera? (como la guantera, que contiene cualquier cosa menos guantes)

Teresa Mozo
Local time: 01:50
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 115
Grading comment
Muchas gracias
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias, Teresa. Lástima que se pierda la referencia folclórica del "Dackel". Supongo, además, que el lenguaje de esas áreas de actividad nos seguirá regalando anacolutos parecidos. Por cierto, para completar el cuadro surrealista, el perrito de marras suele ir en la "Hutablage" de los coches. Espero que eso sea la "bandeja o repisa trasera" y no el "sombrero".


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ML Sanchez T
1 min
  -> muchas gracias

agree  Ruth Wöhlk
6 mins
  -> muchas gracias

agree  Helena Diaz del Real: De acuerdo. Un enlace con miles de ellos http://www.google.de/search?q=wackeldackel&start=10&hl=de&sa...
3 hrs
  -> muchas gracias Helena
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: