KudoZ home » German to Spanish » Automotive / Cars & Trucks

auf dem Laufenden halten

Spanish translation: mantenerse al día

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:06 Dec 7, 2004
German to Spanish translations [PRO]
Automotive / Cars & Trucks
German term or phrase: auf dem Laufenden halten
Normalerweise wäre es "mantener al tanto", ich benötige aber eine Ausdrucksweise, die Mobilität ausdrückt, da es hier eine Doppeldeutigkeit ist: es geht um Fahrzeuge.
also mantener a la corriente? ist das richtig? Oder hat jemand etwas besseres? Schon mal danke für die Bemühungen.
E.LA
Spanish translation:mantenerse al día
Explanation:
Si se refiere a que el automóvil utiliza la más reciente tecnología.

En sincronía con los tiempos

Algo más técnico, con la doble alusión al motor y a mantenerse al tanto de lo que ocurre.

Por si sirviera.

Gratas horas.

Selected response from:

Valentín Hernández Lima
Spain
Local time: 17:55
Grading comment
Passt noch am ehesten. Gracias.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5tener (siempre) a punto
Fernando Toledo
3 +1mantenerse al día
Valentín Hernández Lima
4en la cresta de la ola...agapanto
1si no quiere perder el tren, cómprese un cochitoxxx------


Discussion entries: 6





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
mantenerse al día


Explanation:
Si se refiere a que el automóvil utiliza la más reciente tecnología.

En sincronía con los tiempos

Algo más técnico, con la doble alusión al motor y a mantenerse al tanto de lo que ocurre.

Por si sirviera.

Gratas horas.



Valentín Hernández Lima
Spain
Local time: 17:55
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 83
Grading comment
Passt noch am ehesten. Gracias.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ernst
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
si no quiere perder el tren, cómprese un cochito


Explanation:
Para mantener el tren es bueno conducir un Ferrari

xxx------
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 99
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
tener (siempre) a punto


Explanation:
+

y sabían que la palabra "coche" viene del húngaro.

Saludos

Fernando Toledo
Germany
Local time: 18:55
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 98
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
en la cresta de la ola...


Explanation:
o "lo mantenemos en onda", si es que se refiere a un slogan en un lenguaje corriente y usual, para nada académico....

agapanto
Local time: 13:55
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search