Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:38 Oct 4, 2010
This question was closed without grading. Reason: Other
German to Spanish translations [PRO] Botany / cortar el cesped
German term or phrase:Streifenbildung
Consejos para cortar el cesped. Para evitar que se formen ***Streifen***, es importante que las ***Scheidbahnen*** se solapen:
Damit keine Rasenstreifen entstehen, müssen sich die Schneidbahnen immer um einige Zentimeter überdecken.
Streifen: ¿franjas, tiras, bandas, rayas ... o quizás simplemente "marcas"? Encontré "las semillas se aplican en franjas", que no es lo mismo, pero por lo menos está relacionado con la vegetación.
Schneidbahnen: ¿pistas de corte?
Muchas gracias de antemano!
lo has descrito de manera muy sencilla y mi jardinero lo entenderá si se lo explico de esta manera!!!!. Un muy buen día para todos ustedes (vosotros):)
Hola Mariana! No es que yo tenga mucha idea de esto, pero según un manual que leí una vez hay que recubrir con la máquina cortacésped la franja de corte recién hecha al menos con el ancho de una rueda. Vamos, meterse con la máquina un poquito en el área ya cortada. :)
Por lo demás me parece un texto muy bonito, Daniel, y las propuestas acertadas. Einen schönen Tag noch! :)
Gracias! Creo que el manual no está pensado para Argentina porque una de las sintrucciones es que la máquina se guarde "al final de la temporada en otoño". De todas formas, la solución está en solapar.
Personalmente prefiero cortar el césped en cruz: primero vertical, luego horizontal. Con eso arreglas el tema de las huellas o franjas. Para "Bahnen" utilizaría "bandas". ¡Saludos!
nahuelhuapi Argentina Works in field Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 12
Reference information: Creo que marcas o rayas iría bien
En estas referencias a las Bahnen las llaman franjas de corte
[PDF] Gebrauchsanweisung Rasenmäher 554/ 559/ 559M Operating Manual ...
Formato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Vista rápida
Las franjas de corte deben solaparse en unos centímetros, resultando en un modelo limpio. En caso de césped largo, corte primero con un ajuste ... www.solo-germany.com/gba.../gba.../9_554_117_01_2005.pdf - Similares
[PDF] OPERATORTS MANUAL
Formato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Versión en HTML
que se alinee con la franja ya cortada. Para evitar la formación de surcos o ranuras en el césped, en lo posible varíe la dirección de las franjas de corte ... www.troybilt.com/wcsstore/TroyBiltUS-CAS/Attachment/.../769...
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2010-10-04 17:29:36 GMT) --------------------------------------------------
Pues sí, como ya se ha comentado en la discusión, lo de franjas es bastante adecuado. Saludos
Teresa Mozo Germany Works in field Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 12
Note to reference poster
Asker: Muchas gracias Teresa. En tu opinión personal, ¿franjas iría bien? Porque en estas traducciones te encuentras con cada cosa ...
Asker: Muchas gracias, voy a cerrar esta pregunta.