KudoZ home » German to Spanish » Bus/Financial

zeitlich verschobene Einzahlungen

Spanish translation: pagos/ingresos realizados en fechas diferentes

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:zeitlich verschobene Einzahlungen
Spanish translation:pagos/ingresos realizados en fechas diferentes
Entered by: Karlo Heppner
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:50 Aug 21, 2002
German to Spanish translations [Non-PRO]
Bus/Financial
German term or phrase: zeitlich verschobene Einzahlungen
El párrafo habla de que una empresa va a fijar un tipo de cambio anual entre dos monedas. La frase es la siguiente:
"Dieser Kurs berechnet sich jeweils nach dem Durchsnittskurs zwischen den *zeitlich verschobenen Einzahlungen* und wird für 1993 auf Pesetas 92 pro Schweizerfranken für beide Parteien festgelegt. Generell soll damit erreicht werden, dass keine der Parteien durch *zeitlich verschobene Einzahlungen* Nachteile erleidet, sondern die Währung in Peseten für beide Parteien gleich bleibt."

Gracias
Elena Pérez
Belgium
Local time: 16:28
pagos/ingresos realizados en fechas diferentes
Explanation:
Ich sehe das so: die Zahlungen sind nicht aufgeschoben, sondern finden zu verschiedenen Zeitpunkten. Dies muss ausgedrückt werden.
...la cotización media entre los pagos .......

Mit aplazados kann man das nicht wiedergeben.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-21 11:36:23 (GMT)
--------------------------------------------------

..finden zu verschiedenen Zeitpunkten statt.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-21 12:14:49 (GMT)
--------------------------------------------------

Man könnte im Deutschen auch schreiben: Zeitlich versetzt.
Dann wird klarer, dass aplazados nicht geht.
Selected response from:

Karlo Heppner
Mexico
Local time: 08:28
Grading comment
Muchas gracias, era lo que tenía más lógica.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1pagos diferidosGabi
4 +1pagos/ingresos realizados en fechas diferentes
Karlo Heppner
4pagos aplazados
Cristina Risueño Fondevila


Discussion entries: 1





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pagos aplazados


Explanation:
Espero que te sirva.

Cristina Risueño Fondevila
Local time: 16:28
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 97
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
pagos/ingresos realizados en fechas diferentes


Explanation:
Ich sehe das so: die Zahlungen sind nicht aufgeschoben, sondern finden zu verschiedenen Zeitpunkten. Dies muss ausgedrückt werden.
...la cotización media entre los pagos .......

Mit aplazados kann man das nicht wiedergeben.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-21 11:36:23 (GMT)
--------------------------------------------------

..finden zu verschiedenen Zeitpunkten statt.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-21 12:14:49 (GMT)
--------------------------------------------------

Man könnte im Deutschen auch schreiben: Zeitlich versetzt.
Dann wird klarer, dass aplazados nicht geht.

Karlo Heppner
Mexico
Local time: 08:28
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 3910
Grading comment
Muchas gracias, era lo que tenía más lógica.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hans Gärtner
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
pagos diferidos


Explanation:
"...Cartas de crédito...

A la vista: es un pago contra documentos.

Aceptación: de una letra por un período inferior o igual a 180 días.

Pago diferido: se aplica para pagos mayores (o menores) de 180 días. Exige carta de compromiso. "


¿Qué tiene que ver con el cálculo de un tipo de cambio? (tu acotación).
Creo que se refiere a que si bien la venta se realiza en una fecha determinada, los pagos se van realizando en diferentes fechas, en las que el tipo de cambio de las monedas varía con respecto a la fecha de venta, lo que tiene un determinado riesgo. El promedio vendría a equiparar la pérdida/ganancia por esta variación. (Pero eso ya lo explica tu texto, ahora lo veo)


--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-21 15:52:15 (GMT)
--------------------------------------------------

PAGO DIFERIDO
Pago correspondiente a una gasto devengado por un determinado ejercicio pero que ha de hacerse efectivo en el siguiente.



--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-21 16:05:55 (GMT)
--------------------------------------------------

...zur Zahlung verpflichtet, entweder sofort bei Vorlage oder zu einem fest definierten späteren Zeitpunkt (Deferred Payment).

deferred payment = pago diferido
deferred = aufgeschoben, verschoben

Gabi
Local time: 16:28
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 686

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andreas Pompl
29 mins
  -> ¡Gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search