KudoZ home » German to Spanish » Bus/Financial

consulta

Spanish translation: no se pueden soportar

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:44 Oct 19, 2002
German to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial
German term or phrase: consulta
-Die Kundin ist bullish auf Aktienmärkte, ein Verlust kann allerdings nicht getragen werden. Tengo un pequeno problema con el matiz de la segunda frase: significa que no es posible que haya perdidas, o que no se puede permitir que tenga perdidas?
cns
United Kingdom
Local time: 07:23
Spanish translation:no se pueden soportar
Explanation:
Aquí "tragen" tiene casi el sentido de "ertragen", es decir, soportar, resistir, en otras palabras la cliente que quiere inclinarse decididamente por la compra de acciones, no está en condiciones de resistir pérdidas.

tragen: etwas auf sich nehmen, übernehmen müssen (Deutsches Universal Wörterbuch, DUDEN).

Saludos desde las Islas Canarias.

Val
Selected response from:

Valentín Hernández Lima
Spain
Local time: 07:23
Grading comment
pues muchisimas gracias desde Londres
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1no se pueden soportar
Valentín Hernández Lima


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
no se pueden soportar


Explanation:
Aquí "tragen" tiene casi el sentido de "ertragen", es decir, soportar, resistir, en otras palabras la cliente que quiere inclinarse decididamente por la compra de acciones, no está en condiciones de resistir pérdidas.

tragen: etwas auf sich nehmen, übernehmen müssen (Deutsches Universal Wörterbuch, DUDEN).

Saludos desde las Islas Canarias.

Val

Valentín Hernández Lima
Spain
Local time: 07:23
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 4692
Grading comment
pues muchisimas gracias desde Londres

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabi
1 min
  -> Stolzt auf deine Unterstützung!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search