KudoZ home » German to Spanish » Bus/Financial

kaufschein

Spanish translation: orden de compra

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Kaufschein
Spanish translation:orden de compra
Entered by: Alvaro Soldevila Ribelles
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:51 Jun 30, 2003
German to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial
German term or phrase: kaufschein
En inglés lo he encontrado como "purchase order"
Se admiten sugerencias para ponerlo en "cristiano"
Gracias
Alvaro Soldevila Ribelles
Spain
Local time: 16:36
orden de compra
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-30 16:02:45 (GMT)
--------------------------------------------------

¡Buena suerte, Alvaro Soldevila Ribelles!
Re.: 3. Collins German Dictionary, ISBN 0-00-470406-1 y Collins Spanish Dictionary, ISBN 0-00-470295-6
Selected response from:

Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 17:36
Grading comment
La traducción que mejor cuadraba con el contexto en que la necesitaba era esta.
Gracias a tod@s
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4comprobante/ticket de compraingridbram
4 +5vale o bono de compra
Valentín Hernández Lima
5 +1orden de compra
Сергей Лузан


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
orden de compra


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-30 16:02:45 (GMT)
--------------------------------------------------

¡Buena suerte, Alvaro Soldevila Ribelles!
Re.: 3. Collins German Dictionary, ISBN 0-00-470406-1 y Collins Spanish Dictionary, ISBN 0-00-470295-6

Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 17:36
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 612
Grading comment
La traducción que mejor cuadraba con el contexto en que la necesitaba era esta.
Gracias a tod@s

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
4 hrs
  -> Muchas gracias de nuevo, alkvw! Danke Alberto!
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
vale o bono de compra


Explanation:
Por lo general, se trataría de un vale o bono de compra o en todo caso un documento canjeable contra entrega de la mercancía. Por su parte el término inglés <purchase order> equivaldría en alemán normalmente a <Lieferauftrag> o <Kaufauftrag>

Te copio la definición de este término (Kaufschein) en el Gabler Wirtschaftslexikon.

Kaufschein,
Berechtigungsscheine, Ausweise oder sonstige Bescheinigungen zum Bezug von Waren, die zu scheinbaren oder wirklichen Vorzugspreisen angeboten werden

Lo confirmó en el Wörterbuch für Wirtschaft, Recht und Handel - Georges Ed. Potonnier (Brandstetter)

Saludos,

V

Valentín Hernández Lima
Spain
Local time: 15:36
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 4692

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jorge Payan
3 mins

agree  NuriaL
7 mins

agree  Minel Núñez Buchillón
1 hr

agree  Egmont
3 hrs

agree  Сергей Лузан: Puede ser también.
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
comprobante/ticket de compra


Explanation:
Dices que lo encontraste como "purchase order", en cuyo caso sería orden de compra como ya lo menciona nuestro compañero en la primer opción, pero como dice Valentín, "purchase order" no es la traducción directa de Kaufschein.
Kaufschein puede traducirse como dice Valentín o como comprobante o ticket de compra.
Si en el contexto se trata de hacer válido un bono o vale, entonces la traducción de Valentín es la indicada. En caso de que sea expedida una nota/ticket/recibo o comprobante de compra entonces quedaría alguna de las que te sugiero.
Revisa la que mejor quede con el resto del contexto.

ingridbram
Local time: 09:36
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1548

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont: auch!
1 hr
  -> gracias alkvw

agree  agapanto: me inclno por ésta
21 hrs
  -> gracias Agapanto

agree  xxxJeanina
1 day3 hrs
  -> gracias Jeanina

agree  Сергей Лузан: con comprobante
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search