GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
07:52 Sep 3, 2001 |
German to Spanish translations [PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Katrin Zinsmeister Local time: 03:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | tocar fondo |
|
tocar fondo Explanation: "para los mercados financieros europeos, esto significa que aún no se ha llegado al fondo / no se habrá tocado fondo" sería toda la oración. Te doy referencias: "Tocar fondo o techo: En términos bursátiles se dice que los cambios han tocado fondo cuando, en un periodo de baja de los mismos, se presume que va no bajarán más porque parece que la baja se detiene. A la inversa, en un período de alza, se dice que los cambios han tocado techo," /perso.wanadoo.es/olgaysauki/bolsa/diccionario.htm#t "Tocar fondo: Situación en la que se supone que la Bolsa o un valor no van a bajar más. Lo contrario se denomina tocar techo." http://www.ibero-invest.com/utilitario/t.html Espero que te sirva, suerte! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.