KudoZ home » German to Spanish » Business/Commerce (general)

zweistelliges Minus der Umsätze

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:44 Sep 23, 2007
This question was closed without grading. Reason: Other

German to Spanish translations [PRO]
Business/Commerce (general)
German term or phrase: zweistelliges Minus der Umsätze
Es steht deshalb zu befürchten – werden wir nicht noch alle von einem fulminanten vierten Quartal überrascht –, dass die Prognosen der Wirtschaftsweisen für unsere Branche leider wieder nicht zutreffen und ein vielleicht sogar zweistelliges Minus der Umsätze in Deutschland verkraftet werden muss.
isa_g
Local time: 17:30
Advertisement


Summary of answers provided
4pérdidas iguales o superiores al 10%Tradjur
3 +1Transacciones en números rojos/negativos a nivel/por valor de decenas
Helena Diaz del Real


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Transacciones en números rojos/negativos a nivel/por valor de decenas


Explanation:
¡Hola isa_g!
La idea es que les van a salir números rojos entre el 10 y el 99. O sea decenas.
La traducción refleja o intento que rfleje) esa idea.
Un saludo y suerte,
Helena

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2007-09-23 20:02:59 GMT)
--------------------------------------------------

Tendremos que hacernos a la idea que las transacciones pueden dar como resultado números rojos de dos cifras / por el orden de las decenas

Helena Diaz del Real
Germany
Local time: 17:30
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
2 hrs
  -> Muchas gracias AVRVM_EDIT. Un abrazo, Helena
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pérdidas iguales o superiores al 10%


Explanation:
Yo creo que lo pondría así. (Ya el 10% de pérdidas es bastante alarmante, y lo de "decenas" me parece que se queda "cojo".)Saludos

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2007-09-24 16:05:49 GMT)
--------------------------------------------------

También puedes decir" podrían incluso alcanzar o hasta superar el 10%"...

Tradjur
Local time: 16:30
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search