ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Spanish » Business/Commerce (general)

Von unserer Seite aus dicke.

Spanish translation: nosotros hacemos más que suficiente


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:42 Aug 22, 2010
German to Spanish translations [PRO]
Marketing - Business/Commerce (general)
German term or phrase: Von unserer Seite aus dicke.
Este es un texto en el que un jefe de márketing instruye a los vendedores de sus almacenes de productos eléctricos algunas técnicas para vender mejor y seducir a los clientes potenciales.
No se si esta expresión significa algo en alemán o es que el texto está incompleto...

"Je mehr positive Emotionen ihr beim Kunden weckt, um so höher ist die Wahrscheinlichkeit, dass er auch kauft.
Top? Ja, und ich sage euch auch warum: Weil der Kunde damit von uns genau das bekommt, was er will. Aber reicht das schon?
Von unserer Seite aus dicke. Aber nun wäre es doch schön, mal was vom Kunden zu hören, oder?"
Joan Ballart
Local time: 01:53
Spanish translation:nosotros hacemos más que suficiente
Explanation:
a
Selected response from:

Karlo Heppner
Local time: 17:53
Grading comment
¡Muchas gracias!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2nosotros hacemos más que suficiente
Karlo Heppner
4Fantastico, por nuestra parte.
TransMEET
3de sobras
ulla2608


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Fantastico, por nuestra parte.


Explanation:
(El vendedor ha cumplido... Pero ... -contexto-)

TransMEET
Spain
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Helena Diaz del Real: En mi opinión no falta nada al texto y se entiende bien. Aunque, en mi opinión, tu respuesta no concuerda bien con la pregunta que aparece en el texto a traducir. Un saludo, Helena
26 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
nosotros hacemos más que suficiente


Explanation:
a

Karlo Heppner
Local time: 17:53
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 31
Grading comment
¡Muchas gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Helena Diaz del Real: Exactamente así lo entiendo yo: "¿Es suficiente así? Por nuestra parte, por descontado". Un saludo, Helena
22 mins

agree  Dr-G-Pless: por nuestra parte esto es más que suficiente; no me gusta tanto el hacemos Saludos
16 hrs
  -> Einverstanden, guter Vorschlag. LG Karlo
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
de sobras


Explanation:
Otra opción, para quedar un poco en la "jerga", se podría traducir el término "dicke" por "de sobras", seguido de "por lo menos en cuanto a nosotros" o algo así.

ulla2608
Local time: 01:53
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 27
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: