19:51 Mar 29, 2004 |
|
German to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | devoluciones |
| ||
4 | devoluciones de depósitos |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
devoluciones Explanation: "Retouren" sind devoluciones (de compras o de ventas). Podría ser que "nach Lauf" quiera decir "al expirar el plazo"? |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer Comment: Gracias |
devoluciones de depósitos Explanation: Creo que se trata de las devoluciones de mercancías una vez terminado el periodo de depósito de las mismas en la tienda. Es lo que sucede, por ejemplo, en el mundo editorial: la editorial deja en una librería X ejemplares de una obra durante un periodo de X meses. Al finalizar el periodo, el librero le paga a la editorial los ejemplares que ha vendido y devuelve el resto. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer Comment: Gracias, Lauf es una ciudad, sabrá Dios dónde ;) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.