GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:37 Nov 7, 2007 |
German to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Apostilla | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Teresa Mozo Local time: 14:01 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | (Primer Consejero Gubernamental) |
| ||
3 | consejero superior del gobierno |
|
consejero superior del gobierno Explanation: bastante literal, pero es un título. No sé si tiene equivalente en castellano |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
(Primer Consejero Gubernamental) Explanation: Die Amtsbezeichnung soll, da sie die Qualität eines Eigennamens hat, nicht oder nur in Klammern übersetzt werden (DIN 2345 Übersetzungsaufträge, Ziff. 6.4.2). - Segun la norma alemana de traducción DIN 2345 los títulos no se traducen, se puede indicar una traducción en paréntesis. (Becher, alemán-español) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.