ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Spanish » Certificates, Diplomas, Licenses, CVs

Inhalt: Keine Eintragung

Spanish translation: Contenido: Ninguna inscripción


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Inhalt: Keine Eintragung
Spanish translation:Contenido: Ninguna inscripción
Entered by: Isabelita
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:51 Jul 21, 2010
German to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Führungszeugnis
German term or phrase: Inhalt: Keine Eintragung
In einem Führungszeugnis vom Bundesamt für Justiz steht im Deutschen:

Inhalt: Keine Eintragung.

Wie heißt das im Spanischen?

Vielen Dank für Eure Hilfe!

Isabel
Isabelita
Local time: 01:55
Contenido: Ninguna inscripción
Explanation:
Lo que quiere decir es que no tiene antecedentes penales, por lo que no consta ninguna inscripción en los archivos del Bundeskriminalamt.
Selected response from:

Cristina Lozano
Spain
Local time: 00:55
Grading comment
Muy bien Cristina :o)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Contenido: Ninguna inscripción
Cristina Lozano
4Contenido: sin entradasWalter Blass
4Sin registro
Marc Christian
3Contenido: Sin antecedentes penales
Sabine Reichert


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Contenido: Ninguna inscripción


Explanation:
Lo que quiere decir es que no tiene antecedentes penales, por lo que no consta ninguna inscripción en los archivos del Bundeskriminalamt.

Cristina Lozano
Spain
Local time: 00:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Muy bien Cristina :o)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mariana T. Buttermilch: si Cristina!. Buena explicación...
18 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Contenido: Sin antecedentes penales


Explanation:
Creo que se puede usar la fórmula acostumbrada en España porque no veo que haya riesgo de confusión.

Sabine Reichert
Germany
Local time: 01:55
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: No sé. Sigue siendo una traducción. En España, esto es una parrafada entera que empieza por "Que consultados los ... bla bla bla" Ya he cogido la respuesta de Cristina; el trabajo está entregado. Gracias Sabine.

Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Contenido: sin entradas


Explanation:
oder:
Contenido: sin registro
Contenido: sin legajo

Walter Blass
Argentina
Local time: 20:55
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 36
Notes to answerer
Asker: Walter, gracias pero ya está todo entregado con la opción de Cristina. :o))

Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Sin registro


Explanation:
Quiere decir que no existe registro de antecedentes sobre esa persona.


Marc Christian
Dominican Republic
Local time: 19:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: